التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "instabilité persistante" في العربية

استمرار عدم الاستقرار
عدم الاستقرار المستمر
استمرار تقلب
استمرار حالة عدم الاستقرار
عدم استقرار المستمر
استمرار انعدام الاستقرار
التقلب المستمر
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
وتابع قائلاً إن استمرار عدم الاستقرار في الحالة الاقتصادية العالمية يشكل مصدراً للقلق.
Ma délégation est profondément préoccupée par l'instabilité persistante dans certaines zones du pays.
ويساور وفد بلدي القلق البالغ إزاء استمرار عدم الاستقرار في مناطق معينة من البلد.
L'instabilité persistante de la partie du nord-est de la République centrafricaine limitrophe du Tchad et du Soudan suscite une inquiétude particulière.
ويسبب عدم الاستقرار المستمر في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى المتاخمة لتشاد والسودان، قلقا خاصاً.
Tout comme l'Afrique de l'Ouest, la région des Grands Lacs est sur la voie de la paix, en dépit de l'instabilité persistante dans l'est de la République démocratique du Congo.
وعلى غرار غرب أفريقيا، تمضي منطقة البحيرات الكبرى على طريق السلام بالرغم من عدم الاستقرار المستمر في القسم الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
J'ai continué d'accorder la priorité absolue à cette question dans mes activités et, inquiet de l'instabilité persistante de la situation politique et sécuritaire au Liban, je suis resté en contact très étroit avec les autorités libanaises et les hauts responsables de ce pays.
15 - ولا زلتُ أولِي هذه المسألة الأولوية العليا في ما أبذله من جهود، وانطلاقا مما يساورني من قلق إزاء استمرار تقلب الحالة السياسية والأمنية في لبنان، واصلت اتصالاتي الوثيقة مع السلطات اللبنانية وكبار المسؤولين اللبنانيين.
23.14 L'évolution récente des marchés des capitaux, et en particulier l'instabilité persistante des marchés boursiers, ont conduit à s'interroger sur les aspects tant qualitatifs que quantitatifs de l'information publiée par les sociétés transnationales dans leurs états financiers.
٣٢-٤١ وقد تسببت احداث اخيرة التي جدت في العالم المالي، وبصفة خاصة استمرار تقلب أسـواق اسهم في احساس بالقلق البالغ إزاء نوعية المعلومات الواردة في البيانات المالية للشركات عبر الوطنية وكميتها.
Nous sommes profondément préoccupés par l'instabilité persistante en Somalie et ses effets négatifs sur la situation humanitaire et sur la sécurité, ainsi que sur le bien-être de la population civile.
ويعترينا قلق عميق إزاء استمرار عدم الاستقرار في الصومال وأثر ذلك السلبي على الأمن والحالة الإنسانية ورفاهة السكان المدنيين.
L'instabilité persistante, que nous souhaitons voir éradiquée définitivement dans la sousrégion, constitue aussi un blocage dans les relations de bon voisinage.
إن استمرار عدم الاستقرار الذي نريد أن نستأصل شأفته إلى الأبد في المنطقة دون الإقليمية يعرقل إقامة علاقات حسن الجوار.
La traite des personnes entre la Somalie et le Yémen est un sujet de préoccupation constante et grandissante : des mouvements de grande ampleur sont attendus, en raison, en particulier, de l'instabilité persistante dans la région de l'Ogaden en Éthiopie.
47 - ولا يزال الاتجار بالبشر عن طريق نقلهم من الصومال إلى اليمن واحداً من الشواغل المتعاظمة، ويُتوقع حدوث حركة انتقال واسعة النطاق، خصوصاً بسبب استمرار عدم الاستقرار في إقليم أوغادين في إثيوبيا.
Toutefois, l'instabilité persistante dans l'est de la République démocratique du Congo (RDC) fait peser une grave menace sur toute la sous-région.
إلا أن استمرار عدم الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكّل تهديدا خطيرا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
Compte tenu de l'instabilité persistante au Moyen-Orient et de l'augmentation des risques dans la région, le Royaume d'Arabie saoudite partage les préoccupations exprimées par la plupart des pays non nucléaires et souhaite que soit créée au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires.
وفي ضوء عدم الاستقرار المستمر في الشرق الأوسط وتزايد الخطر الناشئ من المنطقة، تشاطر المملكة العربية السعودية معظم البلدان غير النووية شواغلها وتسعى إلى إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
Une instabilité persistante des prix aura des conséquences catastrophiques.
إذ أن النتائج المترتبة على استمرار تقلب الأسعار ستكون مدمرة.
Le problème est encore aggravé par l'instabilité persistante de la demande globale.
وتتفاقم المشكلة بسبب استمرار التقلبات في الطلب الإجمالي.
La situation générale au Moyen-Orient a été caractérisée par une instabilité persistante et la complexité des problèmes humanitaires.
٢٥١- اتسمت الحالة العامة في الشرق أوسط باستمرار عدم استقرار والمشاكل انسانية المعقدة.
L'instabilité persistante du prix des carburants devrait être examinée de toute urgence, sur le plan structurel et à long terme.
وينبغي استعراض الاستقرار المستمر لأسعار الوقود بصورة عاجلة من منظور هيكلي وطويل الأجل.
En particulier, l'instabilité persistante des cours des denrées alimentaires et du pétrole était catastrophique pour les pauvres.
فعلى وجه الخصوص، كانت التقلبات المستمرة في أسعار المواد الغذائية والنفط تشكل كارثة بالنسبة للفقراء.
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
12 - ويوضح هجوم الجنجويد على توري دوام عدم الاستقرار جنوب دارفور.
Une paix incomplète expose le Moyen-Orient au risque d'une instabilité persistante.
فالسم المنقوص يعرض الشرق أوسط لمخاطر المزيد من عدم استقرار.
Le Pakistan reste toutefois préoccupé par l'évolution récente de la situation et par l'instabilité persistante en Afghanistan, qui ont des répercussions directes sur les pays voisins, dont le Pakistan.
31 - إلا أنه قال إن باكستان ما زالت تشعر بالقلق إزاء التطورات الأخيرة وعدم الاستقرار الجاري في أفغانستان، الذي يؤثر تأثيرا مباشرا على البلدان المجاورة مثل بلده.
Le Comité constate avec une profonde inquiétude que du fait du conflit armé prolongé et de l'instabilité persistante, la majorité des enfants du Sud-Soudan ne reçoivent pas d'éducation primaire ou secondaire.
64- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم حصول غالبية الأطفال في جنوب السودان على التعليم الابتدائي أو الثانوي بسبب النزاع المسلح الذي طال أمده واستمرار عدم الاستقرار.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 57. المطابقة: 57. الزمن المنقضي: 138 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo