التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "intégrée" في العربية

اقتراحات

2428
1421
Cycle combiné à gazéification intégrée - nouvelle méthode
دائرة مجمعة متكاملة للتحويل إلى الحالة الغازية - أسلوب ناشئ
Cette stratégie intégrée sera extrêmement utile pour aborder d'autres questions africaines.
ووجود استراتيجية متكاملة له قيمة مرجعية عالية جدا في معالجة المسائل الأفريقية الأخرى.
Cela signifie que nous devons aborder ces problèmes sur une base intégrée.
وهذا يعني أنه يتعين علينا أن نتناول كل هذه المشاكل على أساس متكامل.
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
ومن الهام للغاية اعتماد نهج سياسي متكامل إزاء جدول الأعمال البيئي برمته.
Il propose une solution planifiée et intégrée aux régions qui sont aux prises avec des changements économiques, sociaux et environnementaux.
ويوفر البرنامج نهجاً متكاملاً مخططاً للأقاليم التي تواجه تغييراً اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
Élaboration d'une stratégie intégrée pour la Commission et un plan annuel
وضع استراتيجية متكاملة للهيئة مع الخطة السنوية
Le système éducatif national fonctionne de manière intégrée et conformément aux plans nationaux.
ويعمل نظام التعليم الوطني بطريقة متكاملة ووفقاً للخطط الوطنية.
Exercices de planification intégrée pour les opérations prévues au Darfour et en République centrafricaine/Tchad
تخطيط متكامل للعمليات في دارفور وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
Renforcement de la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant
تعزيز إدارة أمراض الطفولة بصورة متكاملة.
Certaines de ces questions sont interdépendantes et doivent être traitées de manière intégrée.
وقال إن بعض هذه القضايا مترابط وينبغي معالجتها بطريقة متكاملة.
Des consultations adéquates s'imposent pour parvenir à une politique intégrée et cohérente.
ومن الضروري إجراء جولات كافية من المشاورات لتحقيق سياسة متكاملة ومنسجمة.
Les résultats des conférences et processus de suivi divers sont rassemblés de manière intégrée lors de l'Examen ministériel annuel.
إن نتائج مختلف المؤتمرات وعمليات المتابعة يجري جمعها بطريقة متكاملة في الاستعراض الوزاري السنوي.
Le règlement de cette situation exigera une approche civile et militaire intégrée et concertée.
ويستلزم حسم الوضع اتباع نهج مدني وعسكري متكامل ومنسق.
En outre, il faut une stratégie intégrée pour la planification et la conduite des missions.
وبالإضافة إلى ذلك تلزم استراتيجية متكاملة لتخطيط البعثات وتنفيذها.
2006 : aucune force de sécurité intégrée
الأداء الفعلي لعام 2006: لا وجود لقوات أمن موحدة
Le cadre du Comité interministériel est une approche multidisciplinaire et intégrée.
24 - ويُعتَبر إطار اللجنة الوزارية المشتركة المذكورة نهجاً متعدد التخصصات، ونهجاً متكاملاً.
L'approche intégrée proposée se compose de trois volets complémentaires :
ويتكون النهج الشامل المقترح من ثلاثة عناصر تكمل بعضها البعض، وهي:
Cette préoccupation est désormais intégrée dans la politique nationale de santé.
وهذا الشاغل أصبح، من الآن فصاعداً، مدمجاً في السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة.
B. Approche intégrée des Nations Unies
باء - النهج المتكامل الذي تتبعه الأمم المتحدة
Une approche systémique intégrée s'impose donc.
واختتمت قائلة إنه يلزم لهذا اتباع نهج نظامي وشامل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11365. المطابقة: 11365. الزمن المنقضي: 153 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo