التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "intérêt s'agissant de réaliser la" في العربية

Nous nous réunissons à un moment propice pour affirmer notre détermination et notre intérêt s'agissant de réaliser la paix et la sécurité pour nos peuples.
إنها لفرصة مناسبة أن نجتمع الآن لكي نؤكد حرصنا وإصرارنا على العمل الجاد لتحقيق الأمن والسلام لشعوبنا.

نتائج أخرى

Ils ont reconnu le rôle essentiel que joue le secteur privé s'agissant de réaliser la mondialisation dans l'équité.
وأقروا بالدور الأساسي الذي يقوم به القطاع الخاص كشريك في تشكيل صورة عادلة للعولمة.
On relève un intérêt croissant pour la réduction du déficit démocratique et l'amélioration de l'efficacité politique des institutions internationales s'agissant de réaliser les objectifs de la Déclaration du Millénaire, notamment.
وهناك اقتراحات ترد إلى اللجنة لمناقشتها، ويوجد اهتمام متزايد لتقليل فجوة الديموقراطية العالمية وتحسين فعالية سياسات المؤسسات الدولية في تحقيق أهداف الألفية.
En fait, ma délégation est fermement convaincue qu'un développement axé sur l'homme permettra d'aboutir à des résultats beaucoup plus importants et durables s'agissant de réaliser la stabilité et la prospérité dans le monde entier.
ويؤمن وفدي إيمانا راسخا أن التنمية القائمة على البشر ستكون لها آثار أكبر وأطول عمرا بكثير في تحقيق استقرار والرخاء في جميع أنحاء المعمورة.
Cependant, en envisageant cette hypothèse, la Cour a formulé des observations dignes d'intérêt s'agissant de définir les catégories de représentants de l'État pouvant prétendre à l'immunité ratione materiae.
ولكنها عكفت على تحليل تلك الإمكانية وتمخض عملُها هذا عن طروح جديرة بالاهتمام بالنسبة لمطلب تعريف مفهوم المسؤول الذي ينطبق عليه النوع الثاني من أنواع الحصانة.
Dans le contexte du présent sujet, une définition serait sans doute d'un grand intérêt s'agissant de délimiter le champ des conclusions auxquelles parviendra la Commission.
وفي سياق الموضوع الحالي، فإن من شأن وضع تعريف لهذا المصطلح أن يوفر أداة قيمة لتحديد نطاق الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة.
D'où la difficulté de trouver dans la jurisprudence de ces tribunaux des solutions dignes d'intérêt s'agissant de définir la notion de « représentant de l'État ».
ولذلك يندر أن ترد في الاجتهاد القضائي لتلك المحاكم آراء يمكن أن تفيد في تعريف مفهوم المسؤول.
S'agissant de réaliser un changement effectif, il est nécessaire de prendre à bras-le-corps les causes socioéconomiques qui sous-tendent les violations des droits de l'homme.
ولتحقيق التغيير الحقيقي، يلزم إدراك الأسباب الاجتماعية - الاقتصادية الكامنة وراء انتهاك حقوق الإنسان.
S'agissant de l'évolution des indicateurs, le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale prévoit de réaliser une étude de la mortalité maternelle, qui pourra être comparée à celle menée en 2001.
وفيما يتعلق بالتقدم المحرز بشأن المؤشرات، تعتزم وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية إجراء دراسة للوفيات النفاسية يمكن استخدامها في للمقارنة مع ما كان عليه الأمر في عام 2001.
Encore qu'il ne soit pas fixé d'échéance s'agissant de réaliser le plein emploi et d'offrir à chacun un emploi productif décent, aucun pays ne peut prétendre avoir atteint cet objectif.
17 - وفي حين أنه لا يوجد موعد محدد لإنجاز هدف "تحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع"، فإنه ليس بوسع أحد من البلدان أن يزعم أنه بلغ هذا الهدف.
S'agissant de réaliser l'enseignement primaire pour tous, des stratégies similaires à celles mises en œuvre dans le secteur de la santé sont poursuivies.
وفيما يتعلق بتحقيق التعليم الابتدائي العام يجري توخي استراتيجيات مماثلة لتلك التي تُنفذ في القطاع الصحي.
Il en est ainsi malgré les efforts concertés du système des Nations Unies et le potentiel énorme que possède notre Organisation s'agissant de réaliser les idéaux et les buts et principes de la Charte.
وهذا هو الحال على الرغم من الجهود المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة ومن الإمكانيات الهائلة التي تملكها المنظمة لكي ترتقي إلى مستوى المثل والمبادئ والمقاصد التي جسدها الميثاق.
À la fin de l'année, le Bureau fait rapport au Secrétaire général sur les résultats de chaque bureau s'agissant de réaliser ces objectifs.
وفي نهاية السنة، يقدم المكتب إلى الأمين العام تقارير عن أداء كل مكتب من هذه المكاتب بشأن ما تحقق من تلك الأهداف.
Notre élection apportera de nouveaux aperçus et perspectives à un moment où l'Organisation acquiert une pertinence croissante s'agissant de réaliser les justes espérances de l'humanité.
وستأتي عضويتنا بأفكار ووجهات نظر جديدة في وقت نرى تزايد أهمية الأمم المتحدة في تنفيذ الآمال المشروعة للبشرية.
S'agissant de mon pays, la guerre qui l'a secoué pendant plus de 10 ans ne nous a pas permis de réaliser tous les objectifs.
وفيما يتعلق ببلدي، فإن الحرب التي قلبت الأوضاع في بوروندي لأكثر من 10 سنوات قد منعتنا من تحقيق كل الأهداف.
Une deuxième limite est constituée par l'accent mis sur les relations entre État et citoyens comme base de la redditionnalité, s'agissant de l'obligation de respecter et de réaliser les droits de l'homme.
14- والقيد الثاني هو التشديد على العلاقات بين الدولة والمواطن باعتبارها الأساس للمساءلة عن الالتزام باحترام حقوق الإنسان وإعمالها.
Les États-Unis estiment que les « treize mesures pratiques » constituent à présent une série inadaptée de priorités s'agissant de réaliser les objectifs visés par l'article VI et le préambule du Traité.
وتعتقد الولايات المتحدة أن "الخطوات العملية الثلاث عشرة" تُشكل حاليا مجموعة غير ملائمة من أولويات السياسات الرامية إلى تحقيق أهداف المادة السادسة من المعاهدة وديباجتها.
La délégation des États-Unis note avec satisfaction les engagements sérieux pris par d'autres États Membres et attend avec intérêt d'être informée des progrès réalisés s'agissant de les honorer.
ويحيط وفده علما مع التقدير بالوعود القوية بالتبرع من الدول الأعضاء الأخرى ويتطلع إلى معرفة ما يحرز من تقدم في تنفيذها.
S'agissant de l'action entreprise pour réaliser la parité, elle fait remarquer que les progrès semblent être lents en raison des attitudes culturelles qui empêchent les femmes de parvenir aux plus hauts niveaux de la vie politique.
وفيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تحقيق التعادل، علّقت بقولها إنه يبدو أن التقدم، بطيء لأن المواقف الثقافية تمنع المرأة من أن تكون لها قوة سياسية.
Conseillère juridique s'agissant de la Convention de l'OCDE contre la corruption
إسداء المشورة القانونية بشأن اتفاقية مكافحة الفساد التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 47316. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 1143 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo