التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "intersection entre" في العربية

نقطة تقاطع
التداخل بين
نقطة التقاطع بين
Ces décisions ont placé le Mécanisme mondial à l'intersection entre l'offre (les pays donateurs) et la demande (les pays en développement touchés).
ووضعت هذه المقررات الآلية العالمية عند نقطة تقاطع العرض (البلدان المانحة) والطلب (البلدان النامية المتأثرة).
Il pourrait ouvrir la voie à l'intersection entre la santé internationale, le progrès technique et la prévention de la propagation des maladies infectieuses à l'échelle internationale.
ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم.
L'intersection entre risques naturels et technologiques fait désormais l'objet d'une attention croissante.
9 - ويحظى تقاطع الأخطار الطبيعية والتكنولوجية حاليا باهتمام متزايد.
L'intersection entre travail rémunéré et travail non rémunéré
بـــاء - تقاطع العمل مدفوع الأجر والعمل غير مدفوع الأجر
Cette question se situe à l'intersection entre le droit international et les décisions politiques de l'Organisation sur des problèmes délicats.
وتقع هذه المسألة عند نقطة يتقاطع فيها القانون الدولي والقرارات السياسية التي تتخذها امم المتحدة بشأن قضايا تتسم بالحساسية.
Le risque que pose l'intersection entre la prolifération et le terrorisme est réel et sérieux.
إن الخطر الذي يشكله التماس بين الانتشار والإرهاب خطر حقيقي وخطير.
La consultation en question a porté sur la le sujet de son prochain rapport thématique au Conseil des droits de l'homme à savoir l'intersection entre les discours liés à la culture et la violence contre les femmes.
وقد تناولت المشاورة موضوعاً يعالجه تقريرها القادم إلى مجلس حقوق الإنسان، وهو تَقاطُع المحادثات القائمة على الثقافة والعنف ضد المرأة.
Pour les régler à l'amiable, le Bureau de l'Ombudsman devrait intervenir au point d'intersection entre la créativité et le conflit.
وينبغي لمكتب أمين المظالم أن يتدخل عند نقطة التقاطع بين الإبداع والنزاع بهدف تسوية المنازعات بصورة غير رسمية.
Le présent chapitre a pour but de mettre en évidence certains des principaux points d'intersection entre une loi sur l'insolvabilité et une loi sur les opérations garanties.
والغرض من هذا الفصل هو إبراز بعض النقاط الرئيسية للتداخل بين قانون الإعسار وقانون المعاملات المضمونة.
La nécessité de tenir compte de l'intersection entre égalité des sexes et handicap est l'un des principes directeurs de la stratégie australienne intitulée Le développement pour tous : pour un programme d'aide australien incluant les handicapés, 2009 - 2014 ».
91 - وتشكل الحاجة إلى مراعاة التقاطع بين البُعد الجنساني والإعاقة أحد المبادئ التي تحكم الاستراتيجية الأسترالية المعنونة "التنمية للجميع: نحو برنامج أسترالي للمعونة يشمل المعوقين للفترة 2009-2014".
Toutefois, de nombreuses dispositions de la Déclaration renvoient à des instruments où l'intersection entre les deux discriminations peut être déduite (al. 1, 2 et 7 du préambule, art. 3).
إلا أن عدداً كبيراً من أحكام الإعلان تشير إلى صكوك يمكن أن يُستنتج منها تقاطع نوعي التمييز (الفقرات 1 و2 و7 من الديباجة، والمادة 3).
Selon un avis exprimé, ce droit était unique en ce qu'il représentait un point d'intersection entre le développement et la promotion de tous les droits de l'homme qui les faisait se renforcer mutuellement.
ورأى وفد آخر أن الحق في التنمية فريد من نوعه، فهو النقطة التي تتقاطع عندها التنمية وتعزيز حقوق الإنسان كافة، وتجعلها متآزرة.
La Conférence a réuni des experts, praticiens, décideurs, techniciens, chercheurs, journalistes, universitaires, pirates informatiques et bénévoles qualifiés œuvrant à l'intersection entre les crises humanitaires, les technologies, l'externalisation ouverte et la cartographie des crises.
وضمَّ المؤتمر خبراء وممارسين ومقرِّري سياسات وتكنولوجيين وباحثين وصحفيين ومتخصصين أكاديميين وقراصنة حاسوبيين ومتطوِّعين مَهَرة منخرطين في مجالات تتقاطع فيها الأزمات الإنسانية والتكنولوجيا والاستعانة بالمصادر الجماهيرية ورسم خرائط الأزمات.
C'est par conséquent, la notion de minorité qui constitue essentiellement du moins le point cardinal, le nœud de l'intersection entre le racial et le religieux.
12- وعليه، فإن مفهوم الأقلية هو الذي يشكل، أساساً، نقطة التقاطع الرئيسية بين ما هو عرقي وما هو ديني.
C'est cette intersection entre la situation ancienne et la situation nouvelle qui crée un niveau d'incertitude inhabituel en ce qui concerne les perspectives à court terme et qui complique la tâche des décideurs.
وهذا هو المفترق، بين القديم والجديد، الذي يثير عند راسمي السياسات درجة غير عادية من انعدام اليقين حول الاحتمالات القصيرة الأجل ويتسبب في تعقيد مهامهم.
L'intersection entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité des hommes et des femmes doit être abordée de manière globale, en tentant compte de l'interrelation positive de tous les droits de la personne humaine.
وأشار إلى أن التقاطع بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجال والنساء يجب أن يُعالج بطريقة شاملة، مع إدراك الترابط الإيجابي بين كافة حقوق الإنسان.
À l'ouest du secteur fermé, la clôture s'étire vers le sud sur le côté est de la route de Dherinia et s'arrête à l'intersection entre la route et la limite de la municipalité de Varosha (orientée d'est en ouest).
وعلى الطرف الغربي للمنطقة المسورة، يمتد السور باتجاه الجنوب على طول الجانب الشرقي من طريق ديرينيا ويتوقف عند تقاطع حدود مدينة فاروشا)الممتدة من الشرق الى الغرب(مع ذلك الطريق.
Dans le paragraphe 25, le terme « possible » est à supprimer et les mots « et l'intersection entre religion et race » devraient être ajoutés après les mots « dénigrement des religions ».
وفي الفقرة 25، تحذف كلمة "احتمال" وتضاف عبارة "والعلاقة بين الدين والعنصر" بعد عبارة "تشويه صورة الأديان".
Il est cloîtré dans un entrepôt à l'intersection entre Cheswold et Crombie.
إنّه يتمركز في مستودع لدى تقاطع (تشيس وول) و(كرومبي).
Les travaux de recherche de M. Bogues se situent à l'intersection entre la théorie politique, l'histoire intellectuelle, les études culturelles, la théorie littéraire et la philosophie.
ويتجلى النشاط العلمي للأستاذ بوغى عند تقاطعات النظرية السياسية والتاريخ الفكري والدراسات الثقافية والنظرية الأدبية والفلسفة، ووجد أن هذا التقاطع حافلا فعلا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 31. المطابقة: 31. الزمن المنقضي: 85 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo