التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "intervention en cas" في العربية

الاستجابة لحالات استجابة في حالات
التدخل في حالات
للاستجابة لحالات
طوارئ مواجهة

اقتراحات

Les propositions visant à améliorer l'intervention en cas d'éco-urgence ont été bien accueillies.
47 - وقد حظيت المقترحات بشأن تحسين الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية بالترحيب.
C. Améliorer la coordination des systèmes d'intervention en cas de situations d'urgence environnementale
جيم - تحسين تنسيق نظم الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية
Le Haut-Commissariat renforce sa capacité d'intervention en cas de crise et œuvre à l'amélioration de ses mécanismes de déploiement.
وقد حسنت المفوضية من قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ، وهي تعمل على تحسين آلياتها للنشر.
Suivi, notification et intervention en cas de violations des droits de l'enfant liées au conflit
رصد انتهاكات حقوق الطفل المتصلة بالنزاع والإبلاغ عنها والاستجابة لها
Assistance, protection et intervention en cas d'emploi d'armes biologiques
المساعدة والحماية والمواجهة في حالة استخدام الأسلحة البيولوجية
Estimation 2013 : existence d'un mécanisme permanent d'intervention en cas de conflit
تقديرات عام 2013: وجود آلية دائمة للاستجابة للنزاعات
Les plans et procédures d'intervention en cas d'intrusion; et
خطـط وإجراءات الـرد للتعامل مع حالات الاقتحام.
Initiative mondiale de planification et d'intervention en cas de rejet d'hydrocarbures
6 - المبادرة العالمية للتأهب لحالات انسكاب النفط ومواجهتها
c) Observation et intervention en cas de catastrophes;
)ج(الرصد واغاثة في حات الكوارث ؛
B. Approches régionales pour améliorer la préparation et l'intervention en cas de situations d'urgence
باء - النهج الإقليمية لتحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها
Analyse des codes malveillants, recherche de preuves informatiques et intervention en cas d'intrusion
الحماية من البرامجيات الخبيثة وتوفير الأدلة الجنائية والاستجابة للحوادث
et d'intervention en cas de crise
Un groupe d'intervention en cas de crise sera maintenu au siège.
وسيُحتفظ في المقر بوحدة قائمة بذاتها للتصدي للأزمات.
La loi sur le maintien de l'harmonie religieuse autorise une intervention en cas de conflit entre les différents groupes raciaux et religieux.
فقانون الحفاظ على الانسجام الديني يسمح بالتدخل في حالات حدوث نزاع بين مختلف الأعراق والجماعات الدينية.
Cette relation privilégiée a donné accès au réseau mondial d'intervention en cas de marée noire, géré par l'industrie pétrolière.
وتتيح هذه العلاقة إمكانية الوصول إلى الشبكة العالمية للاستجابة لحوادث الانسكاب النفطي، التي يديرها قطاع الصناعة النفطية.
Un mémorandum d'accord avec la Nouvelle-Calédonie a été ébauché pour une intervention en cas de marée noire.
كذلك بُذلت محاولة لإبرام مذكرة تفاهم مع كاليدونيا الجديدة بشأن الاستجابة لحوادث الانسكاب.
Selon le principe de proportionnalité, l'intervention en cas de catastrophes devait être proportionnelle au degré de souffrance et d'urgence.
وأما بمبدأ النسبية، فيعني أن الاستجابة للكارثة ينبغي أن تكون متناسبة مع درجة المعاناة والاستعجال.
Ainsi, INTERPOL a élaboré un Guide d'intervention en cas d'incident biologique que certains États utilisent comme outil de formation.
وعلى سبيل المثال، وضع الإنتربول دليلا لمواجهة الأحداث البيولوجية تستخدمه الدول كأداة تدريبية.
Dans ce contexte, les moyens d'intervention en cas de violence dans la famille sont accrus.
وفي هذا الصدد ستتعزز وسائل منع العنف العائلي.
3 ateliers sur le commandement des opérations et l'intervention en cas d'incident;
3 حلقات عمل بشأن نظام القيادة في حالات السيطرة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 272. المطابقة: 272. الزمن المنقضي: 181 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo