التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "invoqués" في العربية

الاحتجاج بها
المزعومة
المذكورة
الاستناد إليها
المطالب بها
يحتج بها
التمسك بها
التذرع بها
التي أشارت إليها
الاحتكام إليها
المدعاة
استشهاد

اقتراحات

141
74
Nonobstant, ces principes de hiérarchie et d'obéissance ne peuvent être invoqués pour justifier la commission d'un acte délictueux.
82- بيد أن مبادئ التراتبية والطاعة تلك لا يمكن الاحتجاج بها لتبرير ارتكاب جريمة.
En vertu de la Constitution, les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme primaient les lois fédérales et des États, et pouvaient donc être invoqués devant les tribunaux.
8- وتشكل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بموجب الدستور، قانوناً أسمى يعلو على القوانين الاتحادية والمحلية، وبالتالي يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم.
Ainsi, une fois ratifiés par l'Assemblée nationale, les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme font partie du droit interne et peuvent donc être invoqués devant les tribunaux.
ومن ثم، فإن المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان تصبح جزءاً من القانون الداخلي بمجرد تصديق الجمعية الوطنية عليها، ويمكن إذاً الاحتجاج بها أمام المحاكم.
Le fondement coutumier des droits invoqués devant la Cour internationale
هاء - الأساس العرفي للحقوق المعتد بها أمام محكمة العدل الدولية
Les prétextes invoqués pour justifier le blocus n'ont cessé de changer.
وقد ظلت الذرائع لفرض الحصار تتغير باستمرار.
Ils ne peuvent être directement invoqués devant les tribunaux comme source de droits individuels.
ولا يمكن الاستناد إليها بصورة مباشرة أمام المحاكم كمصدر من مصادر حقوق الفرد.
Les destructions matérielles lors de ces opérations paraissent souvent excessives au regard des impératifs militaires invoqués pour les justifier.
وتدمير الممتلكات الناجم عن هذه العمليات كثيرا ما يتجاوز حدود الضرورة العسكرية.
Ils ne peuvent être directement invoqués devant les tribunaux comme source de droits individuels.
ولا يجوز الاستشهاد بها مباشرة أمام المحاكم باعتبارها مصدراً من مصادر حقوق الأفراد.
Ces articles de conventions sont eux aussi fréquemment invoqués par les tribunaux.
وكثيراً ما تستخدم المحكمة هاتين المادتين.
Les prétextes invoqués pour exclure certains pays de l'Initiative concernaient la pauvreté et le manque de ressources.
فالأسباب المستخدمة لاستبعاد بعض البلدان من المبادرة تتعلق بالفقر وانعدام الموارد.
Des impératifs d'équité ont également été invoqués à cet égard.
وأثيرت في هذا السياق أيضاً اعتبارات تتصل بانصاف.
Ils peuvent dès lors être invoqués devant les juridictions.
ويمكن بعد ذلك التمسك بها أمام السلطات القضائية.
Ces conditions peuvent dépendre des motifs de contestation invoqués.
ويمكن أن تتوقف تلك الاشتراطات على دواعي الاعتراض المقدمة.
Dans certains cas, ces instruments peuvent être invoqués directement devant les tribunaux des Etats-Unis.
ويمكن في بعض الحات احتجاج بهذه المعاهدات مباشرة أمام محاكم الويات المتحدة لهذا الغرض.
Ces éléments peuvent-ils être invoqués pour obtenir une protection contre l'expulsion ?
وهل يمكن احتجاج بمثل هذه العوامل للحصول على حماية من الطرد؟
Deux facteurs ont été invoqués pour rejeter notre proposition.
هناك عنصران مقدمان كأساس لرفض اقتراحنا.
Étaient invoqués à l'appui de ces propositions :
٩١ - وذكر أنه يمكن تبرير تلك المقترحات على أساس:
Cependant, il rejette bon nombre des éléments de perte invoqués par le Consortium.
غير أنه ينازع في الكثير من بنود المطالبة التي يدعيها الكونسورتيوم.
Dans son opinion dissidente, Gavan Griffith a regretté que la majorité ait décidé de se prononcer pour une approche strictement temporelle et de rejeter la valeur normative d'autres instruments invoqués par l'Irlande, tels que la Convention d'Aarhus.
315- وانتقد القاضي Gavan Griffith، عضو مجلس الملكة، في رأيه المخالف النهج المؤقت المشدد التي اختارته أغلبية أعضاء هيئة التحكيم ورفضهم للقيمة المعيارية الموجودة في الصكوك الأخرى التي استندت إليها أيرلندا، مثل اتفاقية Aarhus.
Épuiser tous les recours disponibles concernant la protection des droits constitutionnels invoqués;
استنفاد جميع سبل انتصاف المتاحة لحماية الحقوق الدستورية المطلوبة؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 876. المطابقة: 876. الزمن المنقضي: 144 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo