التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "jalon" في العربية

خطوة
معلم
لبنة
أعلومة
معلما علامة بارزة
المعالم
حجر زاوية
حدثا هاما
نقطة تحول
معالم

اقتراحات

310
57
53
50
47
45
Nous estimons qu'un tel programme pourrait devenir un jalon essentiel dans notre lutte contre le déni des droits des femmes.
ونرى أن تلك الخطة ستصبح خطوة أساسية في مكافحتنا لإنكار حقوق النساء.
Ce traité est notamment un jalon psychologiquement important sur la voie de l'élimination des armes nucléaires.
إننا نعتبر المعاهدة، من بين أمور أخرى، خطوة هامة من الناحية النفسية من أجل السير قُدماً صوب إزالة اسلحة النووية.
Le traité devait être considéré comme un jalon sur la route menant à un monde exempt d'armes nucléaires.
وينبغي النظر إلى هذه المعاهدة على أنها معلم في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
La signature récente d'un traité qui crée une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est un jalon crucial dans l'évolution de ces zones.
ويشكل التوقيع مؤخرا على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا خطوة حاسمة في تطوير تلك المناطق.
Ce sera un événement historique et un jalon dans les travaux de la Convention.
وسيكون الاجتماع حدثا تاريخيا ومعلما بارزا في عمل الاتفاقية.
C'est un jalon dont nous nous félicitons.
وهي تشكل معلما بارزا يحظى بالترحيب.
Le renversement des régimes autocratiques n'est toutefois que le premier jalon du processus.
غير أن إسقاط الأنظمة الاستبدادية ليس سوى الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه.
Elle représente clairement un jalon dans l'évolution des relations entre nos deux organisations.
فهو يمثل بصورة واضحة معلما بارزا في تطور العقة بين منظمتينا.
Cette sentence est un jalon dans le droit international.
وكان ذلك الحكم معلما بارزا في القانون الدولي.
L'ouverture du Traité à la signature marque réellement un jalon.
ويعــد فتــح بــاب التوقيــع على المعاهدة حدثا تاريخيــا بارزا.
Ce jalon important pour la consolidation de la démocratie est toutefois menacé par l'insuffisance de ressources.
ولكن هذه المرحلة الهامة لتوطيد الديمقراطية تتعرض للتهديد من جراء محدودية الموارد.
Les élections générales qui doivent se tenir en 2007 seraient le principal jalon de ce processus.
وستكون الانتخابات العامة المزمع إجراؤها في 2007 المعلم الرئيسي في تلك العملية.
C'est aussi un jalon sur la voie du renforcement du droit international.
وإنها تمثل أيضا معلما على طريق السعي الى تعزيز القانون الدولي.
Pour l'ONU, cet anniversaire représente davantage qu'un jalon.
إن الذكرى السنوية هذه، بالنسبة لمم المتحدة، أكثر من مجرد معلم بارز.
L'année 2007 est un jalon pour les enfants du monde.
إن العام 2007 يمثل معلما بالنسبة لأطفال العالم.
Votre prochain anniversaire est un jalon.
عيد ميلادك القادم سيكون مَعلَماً بارزاً للغاية
Aujourd'hui représente un jalon dans nos efforts.
ويعد اليوم علامة بارزة في جهودنا.
L'adoption d'une constitution sera un jalon dans le processus conduisant aux élections.
إن اعتماد الدستور سيكون حدثا هاما في العملية المؤدية إلى الانتخابات.
La première réunion du FMMD fut saluée par de nombreux participants comme un jalon dans le débat sur la migration et le développement.
ورحب العديد من المشاركين بالاجتماع الأول للمنتدى العالمي بوصفه علامة فارقة في النقاش الدائر حول الهجرة والتنمية.
La Conférence des Nations Unies est un jalon parmi les nombreuses activités et les nombreux processus concernant la crise financière et économique.
إن مؤتمر الأمم المتحدة هذا يمثل حدثا تاريخيا في سلسلة الأحداث والعمليات الدولية للتعامل مع الأزمة الاقتصادية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 442. المطابقة: 442. الزمن المنقضي: 158 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo