التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "je tiens à réitérer" في العربية

أود أن أؤكد مجددا
وأود أن أعيد التأكيد
أود أن أكرر التأكيد
وأود أن أؤكد مجددا
وأود أن أكرر تأكيد
وأود أن أعيد تأكيد
وأود أن أؤكد من جديد
أود أن أعيد التأكيد
اسمحوا لي أن أؤكد مجددا
أود أن أؤكد من جديد
À cet égard, je tiens à réitérer le soutien de mon pays à la mise en œuvre de la responsabilité de protéger, symbole du renforcement du multilatéralisme au service des populations.
وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا دعم بلادي لتنفيذ المسؤولية عن الحماية، التي هي رمز تعزيز التعددية لما فيه خير الشعوب.
Pour terminer mon intervention, je tiens à réitérer notre sincère désir de voir la cinquante et unième session de l'Assemblée générale devenir un jalon important sur la voie menant au troisième millénaire.
وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا رغبتنا الخالصة في أن نرى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وهي تصبح معلما هاما على الطريق نحو الفية الثالثة.
En même temps, je tiens à réitérer le sérieux engagement que l'Indonésie a pris envers le désarmement et la non-prolifération nucléaires; elle appuie les droits inaliénables de tous les États à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
وأود أن أعيد التأكيد في الوقت نفسه على التزام إندونيسيا الراسخ بنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين ودعم حق سائر الدول الذي لا يقبل التصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
Je tiens à réitérer que notre position est assez souple et que, tout en exprimant notre préférence, nous pouvons également considérer l'ensemble des questions et des opinions de la communauté internationale.
وأود أن أعيد التأكيد على أن موقفنا مرن تماما، وأنه بينما نفصح عما نفضله، يمكننا أيضا أن ننظر في مجمل نطاق قضايا المجتمع الدولي وآرائه.
Dans ce contexte, je tiens à réitérer la position bien connue de l'Ukraine sur sa participation à ce processus.
وفي هذا السياق أود أن أكرر التأكيد على موقف أوكرانيا المعروف تماما فيما يتعلق بمشاركتها في هذه العملية.
Pour terminer, je tiens à réitérer le ferme attachement et l'appui constant du Japon au processus de paix au Moyen-Orient.
وختاما أود أن أكرر التأكيد على التزام اليابان القــوي بعمليــة الســم فــي الشرق أوسط ودعمهــا المتواصل لهذه العملية.
Tout d'abord, je tiens à réitérer au nom de nos délégations nos sincères félicitations pour la façon remarquable dont M. Essy a mené les travaux de la présente session.
فـــي البدايـــة، أود أن أؤكد مجددا، بالنيابة عن وفود بلداننا، تهانينا الخالية على الطريقة الرائعة التي يدير بها السيد أيسي أعمال هذه الدورة.
Dans ce contexte, je tiens à réitérer le plein soutien de la Belgique au Secrétaire général et à son Représentant spécial dans leur détermination à faire jouer aux Nations Unies le rôle renforcé que leur a donné la résolution 1770.
وفي هذا السياق، أود أن أكرر التأكيد على دعم بلجيكا الكامل للأمين العام وممثله الخاص في عزمهما على تمكين الأمم المتحدة من أداء دورها المعزز بموجب القرار 1770.
Dans ces conditions, je tiens à réitérer que mon gouvernement est favorable à l'idée d'un contrôle total et effectif des frontières de la République de Bosnie-Herzégovine, qui empêcherait toute infiltration de troupes étrangères dans cet État.
وفي ضوء هذا أود أن أؤكد مجددا أن حكومتي تؤيد المراقبة الكاملة والفعالة لحدود جمهورية البوسنة والهرسك من أجل منع تسلل أي قوات أجنبية إلى تلك الدولة.
Enfin, je tiens à réitérer la nécessité d'une coopération plus étroite dans la coordination des activités en matière de suppression de l'offre et de réduction de la demande aux niveaux sous-régional, régional et international.
وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا على ضرورة إقامة تعاون أوثق في مجال تنسيق الجهود الرامية إلى إيقاف العرض وخفض الطلب على المستويات دون اقليمية واقليمية والدولية.
Pour terminer, je tiens à réitérer la grande importance que la communauté internationale attache à la cause et au travail éminents de la Cour internationale de Justice et à appeler l'attention de l'Assemblée sur la nécessité de renforcer le fonctionnement de la Cour.
وفي ختام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي للمهمة والعمل النبيلين لمحكمة العدل الدولية، وأن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى أهمية تعزيز عمل المحكمة.
Je tiens à réitérer, dans le contexte d'une meilleure utilisation des allocations du Fonds pour la consolidation de la paix, l'observation que j'ai faite précédemment sur le renforcement du mandat et de la capacité du Bureau d'appui à la consolidation de la paix.
وفي سياق تحسين استخدام مخصصات صندوق بناء السلام، أود أن أؤكد مجددا على النقطة التي أثرتها سابقا بشأن تعزيز ولاية وقدرة مكتب دعم بناء السلام.
Pour terminer, je tiens à réitérer l'attachement du Mexique aux nobles objectifs de la Cour.
وأختم كلامي بتكرار التأكيد على التزام المكسيك بالأهداف السامية للمحكمة.
Premièrement, je tiens à réitérer l'appui de la Roumanie aux initiatives régionales visant à rétablir la paix en Haïti.
أولا، أؤكد من جديد تأييد رومانيا للمبادرات الإقليمية الرامية إلى استعادة السلام في هايتي.
Enfin, je tiens à réitérer la position fondamentale bien connue qui est celle de notre État et que nous comptons défendre au cours des prochaines années.
وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا الموقف الأساسي المعروف الذي نؤمن به نحن كدولة ونعتزم التمسك به تمسكا قويا في السنوات القادمة.
À cet égard, je tiens à réitérer la position commune de l'UA sur la réforme du système des Nations Unies, telle qu'articulée dans le Consensus d'Ezulwini de 2005.
وفي هذا الصدد، أود أن أكرر تأكيد الموقف الموحد للاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة، كما ورد في توافق آراء إزولويني لعام 2005، الذي لا يزال سارياً.
Enfin, je tiens à réitérer qu'en dépit de ses dimensions potentiellement positives, la notion de sécurité humaine reste vague et doit donc être explicitée.
وفي الختام، أود أن أكرر أنه على الرغم من الجوانب الإيجابية المحتملة لمفهوم الأمن البشري فإنه لا يزال غامضا ويحتاج بالتالي إلى مزيد من التفصيل.
Sur instruction de mon gouvernement, je tiens à réitérer officiellement la position de la Suisse au sujet des crimes commis au Darfour.
بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعيد رسميا تأكيد موقف سويسرا بشأن موضوع الجرائم المرتكبة في دارفور.
Cela dit, je tiens à réitérer que la Pologne porte un vif intérêt au fonctionnement efficace du dispositif de désarmement des Nations Unies.
وإذ قلت ذلك اسمحوا لي أن أؤكد مجددا اهتمام بولندا البالغ بالعمل الفعال لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
À cet égard, je tiens à réitérer ici que la Belgique condamne fermement tous les attentats terroristes comme ceux perpétrés à Mumbai et qui ont visé des civils innocents.
وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن بلجيكا تدين بشدة كل الهجمات الإرهابية، بما في ذلك التي ارتكبت في مومباي، واستهدفت مدنيين أبرياء.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 102. المطابقة: 102. الزمن المنقضي: 137 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo