التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "jeter le doute" في العربية

التشكيك
إثارة الشكوك
لألقاء الشك
Il ne serait donc pas juste de jeter le doute sur la valeur de ces décisions comme précédents.
ولن يكون من الصواب إذن التشكيك في قيمة تلك احكام باعتبارها سوابق.
En outre, il importe de conserver les informations relatives à la décision administrative en question dans les manuels et de persuader certains membres du Gouvernement de ne pas jeter le doute sur les événements historiques.
وعلاوة على ذلك فإن من المهم تقديم معلومات بشأن القرار الإداري موضع البحث في الكتب المدرسية وإقناع بعض أعضاء الحكومة بعدم التشكيك في أحداث تاريخية.
Toutefois, le Rapporteur spécial essaie de jeter le doute sur les réformes entreprises par le Gouvernement soudanais et, là aussi, cite des allégations et des témoignages sans indiquer leur origine ni s'inquiéter de leur véracité.
غير أن المقرر الخاص يحاول اثارة الشكوك حول العملية اصحية التي اعتمدتها حكومة السودان، وكالعادة يستشهد بادعاءات وشهادات دون اشارة الى مصدرها أو النظر في قيمتها كدليل.
On ne devrait pas utiliser des résolutions comme celle dont il est question pour jeter le doute sur le bien-fondé du système juridique des États ou pour imposer le système judiciaire d'un pays à un autre.
ولا يجوز أن تُستخدم قرارات من قبيل القرار قيد النظر في إثارة الشكوك حول النظم القانونية للدول، أو في فرض النظام القانوني لبلد ما على بلد آخر.
Les mesures prises par le Gouvernement pour protéger les ressortissants mexicains condamnés à mort visent uniquement à garantir la régularité de la procédure dont ils font l'objet, et n'ont aucunement pour objet de jeter le doute sur le système juridique d'autres pays.
٧٢- وتقتصر اجراءات التي تتخذها حكومة المكسيك لصالح مواطنيها الذين يواجهون عقوبة اعدام على ضمان تمشي العمليات القضائية الجارية بشأنهم مع القانون، و تهدف على أطق إلى التشكيك في النظام القانوني لبلدان أخرى.
Ces accusations de l'Espagne contre Gibraltar ont pour seul but de jeter le doute sur la légitimité des revendications des Gibraltariens en ce qui concerne l'exercice de leur droit à l'autodétermination.
٨ - إن هذه اتهامات اسبانية ضد جبل طارق ليس لها من هدف سوى التشكيك في شرعية مطالب سكان جبل طارق المتعلقة بممارسة حق تقرير المصير.
Le Comité observe que le requérant n'a pas apporté d'éléments nouveaux propres à jeter le doute sur les conclusions de l'ODR et de la CRA ou leur évaluation des faits.
وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة حديثة من شأنها إثارة الشكوك حول نتائج أو تقييم الوقائع التي قام به المكتب الاتحادي السويسري لشؤون اللاجئين واللجنة السويسرية للطعون المتعلقة بطلبات اللجوء.
Le message qui ressort de ces actions mortelles et destructrices fait le jeu de ceux qui tentent de jeter le doute sur le processus de paix.
إن الرسالة التي تبعث بها تلك الأعمال المهلكة والمدمرة هي رسالة يستخدمها الذين يسعون إلى إثارة الشكوك حول عملية السلام.
La modification proposée pourrait jeter le doute sur ce principe.
ومن شأن التعديل المقترح أن يلقي بظلال الشك على هذا المبدأ.
Le Gouvernement n'a reçu aucun renseignement qui puisse jeter le doute sur cette conclusion.».
ولم تتلق الحكومة أية معلومات من شأنها أن تلقي بالشكوك حول هذا الاستنتاج".
Vous auriez pu utiliser ce rapport pour jeter le doute sur la Maison Blanche et la CIA.
كنت تستطيع إستخدام ذلك التقرير ليلقي الظل في هذا البيت الأبيض ووكالة الاستخبارات
Votre oncle est mort pour jeter le doute sur Li Chang Yen.
و عمك قُتل لألقاء الشك حول لي شانج ين
Partant, l'insertion de cette disposition pourrait jeter le doute sur l'interprétation des conventions fiscales qui ne renferment pas de formule de ce genre.
وعليه فإن إدراج هذا الحكم قد يلقي ظلالا من الشك على تفسير المعاهدات الضريبية التي لا تشتمل على مثل هذه الصياغة.
Il a fait valoir que les affirmations faites après l'extradition ne sauraient jeter le doute sur la légitimité de la décision d'extrader le requérant.
وقالت إن الادعاءات التي قُدمت بعد التسليم لا تؤثر في مشروعية قرار تسليم صاحب الشكوى.
Une déclaration interprétative conditionnelle a des effets très similaires à ceux d'une réserve et sa formulation par un État pourrait jeter le doute sur l'attachement de ce dernier au traité concerné.
ذلك أن للإعلان التفسيري المشروط آثارا شبيهة جدا بآثار التحفظ، وإصداره من قبل الدولة يمكن أن يشكك في التزامها بالمعاهدة المعنية.
Les membres de la Sous-Commission devraient toujours manifester les plus hautes qualités d'intégrité et d'impartialité et s'abstenir de tout acte susceptible de jeter le doute sur leur indépendance.
وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية أن يتحلوا دائماً بأعلى درجات النزاهة والحيدة وأن يمتنعوا عن إتيان أي فعل يثير الشك في استقلالهم.
Loin de contribuer à résoudre les problèmes au Kosovo-Metohija par des moyens pacifiques, la pratique des deux poids et deux mesures ne fait que jeter le doute sur la crédibilité du Conseil.
إن الكيل بكيلين يسهم في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا ح سلميا، بل أنه يثير الشكوك حول مصداقية مجلس امن.
Aussi, au lieu de féliciter le Gouvernement d'assurer la liberté de circulation, il profite de l'incident pour jeter le doute en l'absence de toute allégation justifiant un tel doute.
وهكذا، وبد من توجيه الثناء للحكومة لقيامها بضمان حرية انتقال، فقد اغتنم الحادثة ثأره الشكوك في غياب أي ادعاءات لتبرير مثل هذه الشكوك.
c) En respectant strictement les critères les plus élevés en matière d'impartialité et de compétence et en s'abstenant de tout acte susceptible de jeter le doute sur l'indépendance de ses membres, en particulier lorsqu'il y a un risque de conflit d'intérêts;
(ج) الالتزام التزاماً دقيقاً بأعلى مستويات الحياد والدراية الفنية، وتجنب الأفعال التي يمكن أن تزعزع الثقة في استقلالية أعضائها، وبخاصة في الحالات التي قد ينشأ فيها تضارب في المصالح؛
Il est inacceptable que les institutions du gouvernement autonome du Kosovo tentent de jeter le doute sur les actions de la MINUK.
ولا يمكن قبول محاولات مؤسسات الحكم الذاتي في كوسوفو للتشكيك في أعمال البعثة في كوسوفو.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 42. المطابقة: 42. الزمن المنقضي: 98 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo