التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "jette le doute" في العربية

يلقي بالشكوك
يثير الشكوك
يشكك
À l'heure actuelle, six des neuf membres sont issus du Parti populaire cambodgien, ce qui jette le doute sur l'impartialité du Conseil.
ويعد المجلس في الوقت الحاضر بين أعضائه التسعة، ستة أعضاء منتسبين إلى حزب الشعب الكمبودي، مما يلقي بالشكوك على نزاهة المجلس.
L'auteur affirme que le refus non motivé du Présidium de confirmer sa désignation en tant que professeur jette le doute sur l'objectivité de cette instance.
ويؤكد صاحب البلاغ أن رفض هيئة الرئاسة إسناده لقب أستاذ، دون أن تعلل هذا الرفض، يلقي بالشكوك حول موضوعيتها.
Cet état de choses jette le doute sur les motifs qui animent ceux qui ont rédigé le rapport.
وهذا ما يثير الشكوك في دوافع الذين كتبوا التقرير.
Elle jette le doute sur l'attachement desdits États au désarmement nucléaire.
وقال إن هذا التفكير يثير تساؤلات حول حقيقة التزام تلك الدول بنزع السلاح النووي.
La question des personnes décédées dont les noms figurent encore sur la Liste jette le doute sur sa crédibilité.
37 - وما زالت مسألة الأشخاص المتوفين المدرجة أسماؤهم في القائمة تثير تساؤلات بشأن مصداقيتها.
Cela jette le doute sur l'efficacité de la collecte des données.
كما أنها تشكك في مدى كفاءة الجهود المبذولة لجمع البيانات.
En outre, les documents papier sont souvent considérés comme étant dignes de confiance, ce qui jette le doute sur la fiabilité des données conservées dans les systèmes informatiques.
وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تكون المستندات الورقية هي مصدر المعلومات الموثوقة، مما يلقي بظلال الشك على إمكانية التعويل على البيانات الموجودة في النظم الإلكترونية.
En outre, le projet de résolution jette le doute sur la solidité du processus de paix et sur l'inviolabilité des accords signés par les parties.
وأضاف أن مشروع القرار يشكك في حرمة عملية السم واتفاقات الموقعة من اطراف.
Le Bureau du Procureur général de Colombie a ouvert une enquête qui jette le doute sur la légitimité du Congrès colombien, à la lumière du nombre croissant de parlementaires ayant des liens directs avec les paramilitaires et le trafic de stupéfiants.
وقد أجرت النيابة العامة لكولومبيا دراسة تشكك في شرعية برلمان هذا البلد بسبب العدد المتزايد من البرلمانيين المتورطين مباشرة في علاقات مع أعضاء جماعات شبه عسكرية وتجار مخدرات.
Cette recommandation du Bureau va à l'encontre des principes énoncés dans la Charte et dans plusieurs résolutions de l'Assemblée générale et jette le doute sur la détermination du Secrétaire général à faire appliquer le principe de la répartition géographique.
ففي هذه التوصية انتهاك لمبادئ الميثاق والقرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة وتُعرض للتساؤل التزام امين العام بكفالة احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
L'État partie considère que les principaux documents dans cette affaire sont des faux et que, partant, cela jette le doute sur la crédibilité et la fiabilité de l'ensemble des informations fournies par le requérant.
وتعتبر الدولة الطرف أن الوثائق الأساسية في هذه القضية مزورة؛ وبالتالي فإنها تشكك في مصداقية وإمكانية التعويل على الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى برمتها.
L'écart reste donc considérable entre les moyens mis en oeuvre et les besoins à satisfaire, ce qui jette le doute sur le sérieux des engagements pris par la communauté internationale en faveur du développement durable et hypothèque le partenariat forgé à Rio.
ولذلك تزال الهوة كبيرة بين الوسائل المتاحة واحتياجات التي ينبغي تلبيتها، مما يثير شكوكا بشأن جدية التزامات التي عقدها المجتمع الدولي لفائدة التنمية المستدامة، ويهدد الشراكة التي تم التوصل إليها في ريو.
Le Canada note que, puisque la Syrie ne dispose pas de stocks déclarés d'uranium naturel, la présence de ces particules jette le doute sur l'exhaustivité et l'exactitude des déclarations de la Syrie relatives aux matières et installations nucléaires.
وتلاحظ كندا أن سوريا ليس لديها مخزون مبلغ عنه من اليورانيوم الطبيعي، وأن وجود هذه الجزئيات يدعو للشك في مدى اكتمال وصحة إعلانات سوريا المتعلقة بالمواد والمرافق النووية.
Cette pratique est tellement répandue qu'elle jette le doute sur ces rapports, et ne sert pas la cause de la question des enfants et les conflits armés.
والممارسة واسعة للغاية بحيث تلقي بظلالها على هذه التقارير وتضر بشكل عام بقضية الأطفال والصراع المسلح.
Pardon d'en parler, mais une fausse déclaration jette le doute sur une centaine d'autres légitimes.
انظري، أنا أكره أن أسأل ذلك ولكن إدعاء واحد كاذب قد يُشكك في مصداقية 100قضية شرعية
Lorsque la minoterie a été bombardée le 9 janvier, il n'y a pas eu d'avertissement, ce qui jette le doute sur l'efficacité ou le sérieux du système d'alerte utilisé par les forces armées israéliennes.
وعندما قصف المطحن في 9 كانون الثاني/يناير، شُنت الغارة دون إنذار مسبق، مما يثير تساؤلات حول فعالية أو جدية نظام التحذيرات الذي تستخدمه القوات المسلحة الإسرائيلية.
Elle jette le doute sur la volonté de réduire la pauvreté de la part des deux gouvernements et porte un coup à la coopération régionale entre les pays du l'ASACR dans les domaines sociaux et économiques.
كما يشكك في التزام الحكومتين بتخفيف وطأة الفقر ويُضعف التعاون إقليمي القائم بين بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون إقليمي فيما يتعلق بالمسائل اجتماعية واقتصادية.
L'absence actuelle de progrès jette le doute sur le sérieux de leur recherche de la paix.
وانعدام التقدم في هذا المضمار في الوقت الحالي يدعو إلى الشك في مدى جديتهما في البحث عن السم.
Cette façon de procéder jette le doute sur la transparence des méthodes qu'utilise le Groupe pour rassembler des informations.
إن أسلوب العمل هذا يلقي ظلالا من الشك على شفافية الفريق في جمع المعلومات.
La disparité croissante qu'on observe entre l'ONU et les institutions spécialisées jette le doute sur la notion d'"employeur" et crée une ambiguïté à ce sujet.
وقد أدى هذا التفاوت المتزايد بين امم المتحدة والوكات المتخصصة إلى شك وغموض بخصوص تعريف مصطلح "صاحب العمل".
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 24. المطابقة: 24. الزمن المنقضي: 55 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo