التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "l'élargissement du fossé" في العربية

اتساع الفجوة
واتساع الفجوة
واتساع الهوة
اتساع الهوة
توسيع الفجوة
Dans l'immédiat, il nous faut d'urgence inverser la tendance croissante à l'élargissement du fossé entre le Nord et le Sud et à la paupérisation de certains pays en développement.
وفي الوقت الحاضر، فإننا بحاجة عاجلة إلى عكـس الاتجاه نحو استمـرار اتسـاع الفجوة بين الشمال والجنوب والفقر المتزايد أبــدا في بعض البلدان النامية.
Bien que la mondialisation ait des effets à la fois positifs et négatifs, nous ne pouvons qu'être d'accord avec les critiques qui ont souligné, quant aux nouvelles TIC, que le résultat a été l'élargissement du fossé numérique entre pays en développement et développés.
ومع أن للعولمة آثاراً إيجابية وسلبية على حد سواء، لا يسعنا إلا أن نتفق مع النقاد الذين يشيرون إلى أن النتيجة فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات تتمثل في اتساع الفجوة التكنولوجية الرقمية التي تفصل بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
L'un des défis les plus importants auquel l'humanité est confrontée au XXIe siècle est l'élargissement du fossé entre les pays développés et les pays en développement.
34- ومن بين التحديات الكبرى التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين اتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
Mais il semble que les progrès faits au titre d'Action 21 soient limités en raison notamment du manque de fonds et de capacités, ce qui a donné lieu à l'élargissement du fossé entre la réalisation d'un développement durable et la réduction de la pauvreté.
وعلى كل، فإن التقدم المحرز في إطار جدول أعمال القرن 21 كان محدودا، على ما يبدو، بسبب نقص التمويل والقدرات في المقام الأول، مما أدى إلى اتساع الفجوة بين بلوغ التنمية المستدامة من ناحية وتخفيف حدة الفقر من ناحية أخرى.
Le plus frappant de ces modèles est l'élargissement du fossé entre le Nord riche et le Sud moins privilégié.
إننا نعيش اليوم مرحلة مخاض وانتقال تفرز كل يوم أنماطا جديدة من اتجاهات المتضاربة، ولعل أبرزها اتساع الفجوة بين الشمال الغني والجنوب الفقير.
L'élargissement du fossé numérique entre les pays industrialisés et les pays en développement exige que nous prenions les mesures susceptibles de permettre à tous les pays de tirer profit des immenses opportunités qu'offre la révolution technologique dans le domaine de la communication.
إن اتساع الفجوة الرقمية بين الدول الصناعية والدول النامية يقتضي بدوره اتخاذ الخطوات الكفيلة بتمكين جميع بلدان العالم من الاستفادة من الآفاق الرحبة التي تفتحها الثورة التكنولوجية في مجال الاتصالات.
Mais ce potentiel est gravement compromis par l'élargissement du fossé numérique.
غير أن الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع تقوض ذلك الاحتمال بصورة خطيرة.
De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.
وفي الواقع، فإن تطبيق الحلول غير المرنة قد أسهم في ازدياد اتساع الفجوة بين البلدان.
En même temps, le comblement plutôt que l'élargissement du fossé technologique devrait être une entreprise commune.
وفي نفس الوقت، فإن سد الفجوة بدلا من توسيعها ينبغي أن يكون مسعى مشتركا.
Il fallait également que les gouvernements interviennent, étant donné que les efforts engagés par le secteur privé ne feront que contribuer à l'élargissement du fossé numérique.
كما يقتضي الأمر أن تتخذ مبادرات حكومية لأن جهود القطاع الخاص وحدها لن تسهم إلا في زيادة الفجوة التي بدأت تزداد اتساعا.
Notre monde est aujourd'hui témoin de changements rapides et successifs, souvent marqués par une aggravation des tensions et par l'élargissement du fossé qui existe en matière de développement entre le Nord et le Sud.
إن عالمنا اليوم ما انفك يشهد تطورات سريعة ومتلاحقة، اتسمت في كثير من الأحيان بتفاقم التوترات واتساع الهوّة الإنمائية بين الشمال والجنوب.
Si la mondialisation a favorisé le développement de l'économie mondiale, elle a également contribué à l'élargissement du fossé entre pays développés et en développement.
40 - ومضت قائلة إن العولمة وإن كانت قد عزّزت تنمية الإقتصاد العالمي، فإنها ساعدت أيضا على توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
Il faudrait que les organismes nationaux et internationaux compétents réalisent des études sur les conséquences économiques, sociales et culturelles que pourrait avoir l'élargissement du fossé numérique;
أ) الهوة الرقمية - بأن تجري الهيئات الوطنية والدولية المعنية دراسات بشأن الآثار الممكنة للهوة الرقمية الآخذة في الاتساع على قطاعات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
Nous estimons que l'une des plus grandes menaces au développement durable est la persistance de la pauvreté et l'élargissement du fossé entre les riches et les pauvres.
ونعتقد أن من أخطر ما يهدد التنمية المستدامة استمرار الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
Le Secrétaire général a récemment lancé un avertissement face à la dégradation de la situation économique mondiale et à l'élargissement du fossé entre pays riches et pauvres.
لقد حذر امين العام مؤخــرا مــن تدهور الحالة اقتصادية العالمية واتساع الفجوة بين الدول الغنية والفقيرة.
Une des conséquences de la mondialisation a été l'élargissement du fossé entre pays développés et pays en développement et la marginalisation croissante des pays les moins avancés.
ومن آثار العولمة اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وزيادة تهميش أقل البلدان نموا.
L'augmentation des taux de croissance démographique a contribué à l'élargissement du fossé entre pays développés et en développement, et entre riches et pauvres.
إن معدت النمو السكاني المتزايدة مـــا برحت عام مساهما في توسيع الهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبين اغنيـــاء والفقـــراء.
Nous reconnaissons qu'avec la détérioration de la situation économique mondiale et l'élargissement du fossé séparant les pays développés des pays en développement, il devient de plus en plus difficile de créer des emplois.
ونحن ندرك أنه مع تدهور الحالة اقتصادية العالمية واتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فإن مهمة توليد فرص العمل أخذت تزداد صعوبة أكثـر فأكثـر.
À l'heure de la mondialisation et face aux problèmes posés par l'élargissement du fossé entre les pays développés et les pays en développement, il jugeait nécessaire de renforcer la solidarité internationale pour assurer la réalisation effective des droits de l'homme par les États.
كما خلصت الورقة إلى أنه ضمن سياق العولمة، وفي ضوء الهوة الشاسعة الفاصلة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية يظل من الضروري أن تعمل الدول على تدعيم التضامن الدولي تحقيقا لفعالية إقرار حقوق الإنسان.
Parmi d'autres questions à l'ordre du jour, on trouvait la crise économique actuelle, en particulier en Argentine, et les problèmes économiques contemporains comme l'élargissement du fossé technologique entre le monde développé et le monde en développement.
وتضمن جدول الأعمال، بين مسائل أخرى، الأزمة الاقتصادية الحالية، لا سيما في الأرجنتين، ومسائل اقتصادية معاصرة، مثل ازدياد الهوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في العالم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 42. المطابقة: 42. الزمن المنقضي: 67 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo