التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "l'état mexicain" في العربية

الدولة المكسيكية
دولة المكسيك
الحكومة المكسيكية
للحكومة المكسيكية
L'éducation est un droit fondamental garanti et encouragé par l'État mexicain.
79- ويعدّ التعليم حقاً أساسياً تضمنه الدولة المكسيكية وتحث عليه.
L'État mexicain s'est engagé à indemniser les proches de la victime, conformément aux normes internationales.
والتزمت الدولة المكسيكية بتعويض ذوي الضحية وفقاً للمعايير الدولية.
Pour donner effet aux obligations faites à l'État dans la Convention internationale susmentionnée de procéder à des enquêtes sur les disparitions forcées, l'État mexicain a apporté diverses réformes à son système juridique.
وفيما يتصل بالإشارة المحددة الواردة في الاتفاقية الدولية المذكورة أعلاه إلى التزام الدولة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري، أجرت دولة المكسيك عدة إصلاحات على نظامها القانوني.
Le 4 février dernier, le Sénat a approuvé le retrait de la réserve à la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes formulée par l'État mexicain au sujet des tribunaux militaires.
ووافق مجلس الشيوخ في 4 شباط/فبراير الماضي على سحب التحفظ الذي كانت دولة المكسيك قد أبدته على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، فيما يتعلق بالاختصاص القضائي العسكري.
L'État mexicain a mis en place divers mécanismes pour prendre les mesures pertinentes et assurer la protection des victimes de toute infraction - assistance psychologique, juridique et paramédicale aux femmes victimes de tout type de violence.
174- نفذت الحكومة المكسيكية عدة تدابير لاتخاذ خطوات مناسبة لضمان حماية ضحايا أي جريمة، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة القانونية والطبية للنساء ضحايا أي نوع من أنواع العنف.
Des ouvrages ont été publiés sur le sujet, dont l'un rendait hommage à la contribution du centre de volontaires de Zagreb et un autre décrivait les programmes de volontariat et d'action citoyenne qui avaient influé la politique de l'État mexicain.
ونشرت عدة كتب، منها كتاب يعترف بمساهمات مركز التطوع في زغرب بكرواتيا وآخر عن أنماط العمل التطوعي وما يقوم به المواطنون من أعمال تترتب عليها آثار في سياسة الحكومة المكسيكية.
Elle a noté également que l'État mexicain avait mis en place une politique consulaire importante.
ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً وجود سياسة قنصلية هامة من جانب الدولة المكسيكية.
L'État mexicain reconnaît qu'octroyer une aide économique aux parents des victimes ne dispense pas l'auteur du crime de ses obligations.
وتقر الدولة المكسيكية بأن تقديم مساعدة اقتصادية لأقرباء الضحايا لا يعفي مرتكب الجريمة من المسؤولية.
Il affirme qu'ils ne peuvent pas obtenir de protection de la part de l'État mexicain et que la possibilité de refuge intérieur n'existe pas au Mexique.
ويؤكد أنه لا يمكنهم الحصول على حماية الدولة المكسيكية وأن إمكانية اللجوء الداخلي ليست متوفرة في المكسيك.
Au cours des dernières années, la décentralisation fonctionnelle de l'État mexicain s'est poursuivie grâce à la création d'un certain nombre d'organes autonomes.
٣٢ - وخلال السنوات القليلة الماضية، تسارع إضفاء الصفة اللامركزية على وظائف الدولة المكسيكية من خلال إنشاء عدد من الهيئات المستقلة.
Tous les droits de l'homme consacrés par les traités internationaux auxquels l'État mexicain est partie (en se fondant sur l'article 1 de la Constitution);
جميع حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدة الدولية التي تدخل الدولة المكسيكية طرفاً فيها (بالاستناد إلى المادة الأولى من الدستور)؛
Il oblige l'État mexicain à garantir la protection des personnes qui ont été victimes d'infractions ou de violation des droits de l'homme.
يُلزم الدولة المكسيكية بالسهر على حماية الأشخاص الذين وقعوا ضحية جريمة أو انتهاك ما لحقوق الإنسان.
Les arrêts de l'instance interaméricaine ont donné lieu à une série de mesures prises par l'État mexicain, telles que réformes législatives, politiques publiques et réparation du dommage.
346- وقد أدت الأحكام الصادرة عن هيئة البلدان الأمريكية المذكورة إلى صدور سلسلة من الإجراءات اتخذتها الدولة المكسيكية تتراوح بين الإصلاحات التشريعية والسياسات العامة والتعويض عن الأضرار.
Le Rapporteur spécial reconnaît l'ouverture de l'État mexicain exprimée par son invitation à visiter le pays et souligne sa coopération avant, pendant et après la visite.
ويسلّم المقرِّر الخاص بانفتاح دولة المكسيك بدعوتهما إلى زيارة البلاد وينوِّه بتعاونها معهما قبل الزيارة وخلالها وفي أعقابها.
Se conformant aux nouvelles directives du Comité, le rapport que présente aujourd'hui l'État mexicain couvre la période d'août 2006 à septembre 2010.
2 - واستجابة للتوجيهات الجديدة للجنة، يغطي التقرير الذي تقدمه الدولة المكسيكية اليوم الفترة من آب/أغسطس 2006 إلى أيلول/سبتمبر 2010.
Le présent rapport est le fruit d'un vaste labeur, dynamique et participatif, avec divers acteurs et secteurs de l'État mexicain.
3 - وهذا التقرير نتاج عمل واسع دينمي يقوم على المشاركة جرى الاضطلاع به مع شتى الجهات الفاعلة والقطاعات في الدولة المكسيكية.
La promotion et la défense universelles des droits de l'homme sont pour l'État mexicain une question hautement prioritaire.
2- تعلِّق دولة المكسيك أولوية أساسية على تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها عالمياً.
Cela étant, en dépit de difficultés que l'on ne peut méconnaître, l'État mexicain réaffirme sa volonté et son engagement de remplir les obligations qui lui incombent dans le domaine des droits de l'homme.
6- ومع ذلك ورغم الصعوبات التي يتعيَّن الاعتراف بها تعيد الدولة المكسيكية تأكيد إرادتها وتصميمها على الوفاء بالتزاماتها في حقوق الإنسان.
Mme Espinosa Torres (Mexique) dit que l'État mexicain a mis en place un cadre juridique et institutionnel qui a pour but d'éliminer la discrimination et l'exclusion, particulièrement à l'égard des femmes et autres groupes.
2 - السيدة اسبينوزا توريس (المكسيك): قالت إن دولة المكسيك وضعت إطارا قانونيا ومؤسسيا يرمي إلى القضاء على التمييز والإقصاء، من المجتمع لا سيما إذا كان ذلك سيستهدف المرأة وفئات أخرى.
L'une des grandes tâches qui attend l'État mexicain est la réforme du système pénitentiaire, pour combler le retard structurel dans les domaines de la justice pénale, des infrastructures, des régimes et du personnel des centres de réadaptation sociale.
14- ويتمثل أحد أهم التحديات التي تواجه الدولة المكسيكية في إصلاح نظام السجون على نحو يؤدي إلى معالجة الاختلالات الهيكلية وسد الثغرات المتعلقة بالإجراءات الجنائية، والبنية التحتية، والنظم الخاصة بمراكز إعادة التكييف الاجتماعي وملاكها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 71. المطابقة: 71. الزمن المنقضي: 162 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo