التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "l'apparition" في العربية

ظهور
نشوء
نشأة
بزوغ
بروز تفشي حدوث نشوب ظهرت
نشأت
اندلاع
وبروز

اقتراحات

Intervenir dès l'apparition de préjugés fait partie de la prévention.
وإن التدخل بمجرد ظهور التحامل هو جزء من عملية الوقاية.
Notant avec préoccupation l'apparition de formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale,
وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
Les menaces transversales favorisent l'apparition et la cristallisation des tensions régionales et internationales.
تتسبب التهديدات عبر الوطنية في نشوء بذور تنمو منها التوترات الإقليمية والعالمية.
La consolidation du processus de démobilisation rencontre de sérieuses difficultés, précisément à cause de l'apparition de nouveaux groupes armés illégaux.
40- كما يواجه توطيد عملية التسريح تحديات خطيرة، تحديداً بسبب نشوء جماعات مسلحة غير قانونية جديدة().
Ces deux aspects sont liés et constituent un moyen essentiel de constater l'apparition de règles coutumières.
والجانبان مترابطان ويشكلان وسيلة أساسية لتتبع نشأة القواعد العرفية.
La Convention a également adressé un message important au marché, contribuant à l'apparition de nouvelles technologies.
3- وأتاحت الاتفاقية أيضاً إشارة مهمة للأسواق بالمساعدة على ظهور تكنولوجيات جديدة.
La diplomatie préventive pourrait aider à contrecarrer l'apparition des conflits.
فالدبلوماسية الوقائية يمكن أن تساعد في وقف ظهور الصراعات.
Information sur l'apparition à Cuba du fléau Thrips Palmi
معلومات بشأن ظهور آفة "تريبس بالمي" في كوبا
Institut de médecine vétérinaire (qui signale l'apparition de maladies chez les animaux).
معهد الطب البيطري (للإبلاغ عن ظهور الأمراض بين الحيوانات).
Le Comité préparatoire doit encourager les efforts visant à empêcher l'apparition d'autres réseaux clandestins.
وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع الجهود المبذولة لمنع ظهور سوق سوداء سرية أخرى.
Une forme de dispersion rapide de l'énergie due à l'apparition du fantôme.
شكل من التشتت السريع للطاقة الناجم عن ظهور شبح
C'était trois jours avant l'apparition de Magellan.
ذلك قبل ثلاثة أيّام (من ظهور اسم (ماجلان
L'interdiction des essais empêchera l'apparition de nouvelles générations d'armes nucléaires.
فوجود حظر على التجارب سوف يمنع ظهور أجيال جديدة من اسلحة النووية.
Plusieurs participants ont mentionné l'apparition de nouveaux donateurs.
47 - وأشار عدة مشاركين إلى ظهور جهات مانحة جديدة.
Dix années se sont maintenant écoulées depuis l'apparition du concept de développement durable.
لقد مضت عشـر سنوات ان منذ ظهـور مفهــوم التنمية المستدامة.
Dès l'apparition des symptômes, il progresse très vite.
بمجرد ظهور الأعراض فأنها تتقدم بشكل سريع جداً
Il peut créer une culture de dialogue et prévenir l'apparition de problèmes potentiellement préjudiciables à l'organisation.
ويمكن أن ينشئ ثقافة للحوار ويمنع ظهور قضايا قد تضر بالمنظمة.
Prévention de l'apparition de nouveaux États dotés d'armes nucléaires
منع ظهور دول جديدة حائزة للأسلحة النووية
Le troisième élément est l'apparition d'un certain nombre de domaines prioritaires.
تتمثل النتيجة الثالثة في ظهور عدد من المجالات ذات الأولوية.
La rupture des systèmes d'approvisionnement en eau a entraîné l'apparition de marchés urbains d'eau dans les villes.
138- وأدى تدمير شبكات الإمداد بالمياه إلى ظهور أسواق للمياه في المدن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2827. المطابقة: 2827. الزمن المنقضي: 222 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo