التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "l'examen du régime des traitements et indemnités" في العربية

استعراض نظام الأجور والاستحقاقات
استعراض الأجور والاستحقاقات
استعراض نظام المرتبات والاستحقاقات
La réforme de l'évaluation des emplois comptait donc parmi les plus hautes priorités de l'examen du régime des traitements et indemnités.
وبناء عليه، فإن إصلاح تقييم الوظائف من بين أعلى الأولويات في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
Elle a déclaré que toutes les composantes de l'examen du régime des traitements et indemnités étaient liées entre elles et devaient être considérés dans une optique d'interdépendance.
وأضافت أن جميع عناصر استعراض نظام الأجور والاستحقاقات متصلة ويجب النظر فيها في هيكل مرتبط.
La décision de la Commission était fondée sur l'approche globale adoptée pour l'examen du régime des traitements et indemnités.
وكان قرار اللجنة مستندا إلى النهج الشامل الذي يجري تطبيقه في استعراض الأجور والاستحقاقات.
Le Comité mixte a décidé que deux questions devraient être supprimées de la liste établie en 2004, à savoir : a) application à rebours de l'indice spécial et b) répercussion éventuelle de l'examen du régime des traitements et indemnités.
306 - وقرر المجلس أن يحذف من القائمة التي أعدت في عام 2004 بندين هما: (أ) التطبيق العكسي للرقم القياسي الخاص و (ب) أثر استعراض الأجور والاستحقاقات.
Bien qu'elle ne se soit jamais opposée au principe d'une réforme jugée nécessaire, la FICSA est gravement préoccupée par l'examen du régime des traitements et indemnités.
وأوضحت أن الاتحاد لم يعترض أبدا على مبدأ الإصلاح الذي يعتبر ضروريا لكن قلقا بالغا يساوره إزاء استعراض نظام المرتبات والاستحقاقات.
Il n'avait pas présenté de rapport en 2002 à cause des exigences prioritaires de son ordre du jour découlant de l'examen du régime des traitements et indemnités.
ولم تقدم اللجنة تقريرا في عام 2002 بسبب التزاحم بين طلبات إدراج البنود في جدول أعمالها الناجم عن استعراض نظام المرتبات والاستحقاقات.
La Commission a décidé ce qui suit au sujet de la réforme de l'évaluation des emplois dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités :
35 - قررت اللجنة ما يلي فيما يتعلق بإصلاح تقييم الوظائف ضمن إطار استعراض نظام الأجور والاستحقاقات:
Note que la Commission a décidé de poursuivre l'examen du régime des traitements et indemnités selon les modalités énoncées à l'annexe III à son rapport1;
2 - تحيط علما أيضا بقرار اللجنة المضي قدما في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات وفقا للطرائق الواردة في المرفق الثالث من قرارها(1)؛
Le Comité mixte était prêt à collaborer avec la Commission aux fins de l'examen du régime des traitements et indemnités, en particulier en ce qui concerne les aspects ayant des répercussions directes ou indirectes sur les pensions.
والمجلس على استعداد للتعاون مع اللجنة في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، خاصة في الجوانب التي تحدث أثرا مباشرا على المعاشات التقاعدية.
Prend note avec satisfaction des progrès que la Commission continue d'accomplir s'agissant de l'examen du régime des traitements et indemnités dans le contexte du schéma approuvé pour la gestion des ressources humaines;
1 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المستمر الذي أحرزته اللجنة في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المعتمد لإدارة الموارد البشرية؛
Prend note avec satisfaction des progrès concrets réalisés par la Commission concernant l'examen du régime des traitements et indemnités dans le contexte du cadre approuvé pour la gestion des ressources humaines ;
1 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المعتمد لإدارة الموارد البشرية؛
Les propositions à l'étude dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités, concernant par exemple l'élargissement des fourchettes et la haute fonction publique, devraient également être abordées dans le contexte de la mobilité.
كما أن المقترحات التي يجري نظرها في الوقت الراهن في إطار استعراض الأجور والاستحقاقات، والتي منها على سبيل المثال توسيع نطاقات الأجر والخدمة المتعلقة بالإدارة العليا، ستحتاج أيضا إلى معالجة داخل سياق التنقل.
À l'origine, la proposition relative à la création d'un corps de hauts fonctionnaires avait été faite dans le contexte de l'examen du régime des traitements et indemnités, mais cela n'était plus le cas.
وأضافت أن الاقتراح الخاص بإنشاء دائرة للإدارة العليا قُدم في بادئ الأمر في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات، ولكن أحدا لم يعد ينظر إليه في هذا السياق.
Prend note de la décision de la Commission d'examiner la prime actuelle de mobilité et de sujétion dans le contexte de l'examen du régime des traitements et indemnités, qui figure au paragraphe 126 de son rapport1;
2 - تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 126 من تقريرها(1) بأن تستعرض خطة التنقل والمشقة الحالية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات؛
Prend note également de la décision de la Commission d'examiner la prime actuelle de mobilité et de sujétion dans le contexte de l'examen du régime des traitements et indemnités, qui figure au paragraphe 126 de son rapport ;
2 - تحيط علما أيضا بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 126 من تقريرها بأن تستعرض خطة التنقل والمشقة الحالية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات؛
La Commission aussi bien que les organisations appliquant le régime commun estiment que l'examen du régime des traitements et indemnités constitue un élément important du schéma directeur pour la gestion des ressources humaines.
10 - تنظر اللجنة ومؤسسات النظام الموحد على السواء، إلى استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، على أنه عنصر هام من عناصر إطار إدارة الموارد البشرية.
À son avis, il n'y avait pas lieu d'entreprendre l'examen de la question du corps de hauts fonctionnaires dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités.
ولم تكن ترى أن النظر في مسألة دائرة كبار رجال الإدارة سيلزم القيام به في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات.
Le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies a soutenu un document établi par le Syndicat du personnel de l'OIT qui contenait des observations sur l'examen du régime des traitements et indemnités.
41 - وأيدت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ورقة مقدمة من اتحاد الموظفين بمنظمة العمل الدولية تتضمن تعليقات على استعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
Dans sa résolution 57/285, l'Assemblée générale a prié la Commission de revoir sa proposition de créer un corps de hauts fonctionnaires, pour déterminer, notamment, si elle devait être abordée dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités.
وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/285، إلى اللجنة استعراض اقتراحها إنشاء خدمة الإدارة العليا، بما في ذلك مسألة ما إذا كان ينبغي أن تعالج في سياق استعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
Il tenait aussi à rappeler que, suivant le principe qui avait été initialement fixé dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités, cet examen devait aboutir non pas à une réduction, mais au contraire à une majoration de la rémunération totale.
وأشارت الممثلة أيضا إلى المبـدأ الذي حـدد في بداية استعراض الأجـور والاستحقاقات، الذي أكـد أن الاستعراض ينبغي ألا يؤدي إلى نقص الأجر بل إلى زيادة مجموعة عناصر الأجـر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 104628. المطابقة: 58. الزمن المنقضي: 757 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo