التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "l'objet d'un accord" في العربية

اتفاق
الاتفاق عليها
الاتفاق بشأنها
يحظى بموافقة
المتفق عليها
متفق عليه
اتفق عليها
يتفق عليها

اقتراحات

Selon nous, toutes ces mesures doivent faire l'objet d'un accord international contraignant.
ونحن مقتنعون بوجوب إدراج كل هذه التدابير في اتفاق دولي ملـزم.
Toutes ces mesures devraient faire l'objet d'un accord international contraignant s'appliquant à tous les États producteurs d'armes.
ونحن نعتقد أنه ينبغي إدماج كل هذه التدابير في اتفاق دولي ملزم لجميع الدول المنتجة لسلحه.
Le mécanisme constitutionnel qui doit faire l'objet d'un accord pour l'élection du président consensuel, le général Michel Suleiman,
الآلية الدستورية التي يجب الاتفاق عليها لانتخاب الرئيس التوافقي العماد ميشال سليمان.
d Première tranche d'une subvention de 200000 dollars ayant fait l'objet d'un accord signé en novembre 2006.
(د) الدفعة الأولى من منحة بقيمة 000200 دولار وُقّع الاتفاق عليها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
Le Groupe des Huit (G8) ne pouvant s'entendre, tout a été jeté par-dessus bord, y compris les questions qui avaient fait l'objet d'un accord.
ولما لم تتمكن مجموعة الثمانية من التوصل إلى اتفاق، طُرح كل شيء جانبا، بما في ذلك المسائل التي تم الاتفاق بشأنها.
Il s'agit de questions qui continuent de présenter de l'intérêt mais ne font pas l'objet d'un accord.
وتبقى قضايا أخرى تحظى باهتمام الأعضاء، ولكن لم يتم الاتفاق عليها.
Or, ces tribunaux n'ont même pas connaissance de la pratique subséquente lorsque les problèmes font l'objet d'un accord et ne donnent lieu à aucune controverse.
بل إن هذه المحاكم لن تعلم شيئا عن الممارسات اللاحقة في الحالات التي يكون فيها اتفاق ولا ينشأ عنها أي خلاف.
À cet égard, il convient de consacrer suffisamment de temps à poursuivre l'examen des éléments qui peuvent faire l'objet d'un accord dans le cadre de l'approche intermédiaire.
وفي ذلك الصدد، ينبغي تكريس الوقت الكافي لمواصلة استكشاف العناصر التي على أساسها يمكن تحقيق اتفاق في النهج الوسيط.
Toutefois, étant donné que ces dispositions n'avaient pas encore fait l'objet d'un accord, elles restaient entre crochets pour indiquer l'absence de consensus.
ونظراً لأنه لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن معظم تلك الأحكام، فإنها ستظل داخل أقواس معقوفة لبيان عدم وجود توافق بشأنها.
L'Union estime que ces propositions pourraient faire l'objet d'un accord à la reprise de la Conférence d'examen en vue de lancer un processus tendant à renforcer la Convention.
ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن تلك الاقتراحات يمكن الاتفاق عليها عندما يُستأنف المؤتمر الاستعراضي، كعملية متابعة، من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
L'année 1998 est prise comme année de référence pour la mesure des progrès accomplis en direction des buts et des objectifs qui ont fait l'objet d'un accord à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
واعتبر عام 1998 الخط القاعدي لقياس التقدم المحقق نحو بلوغ الغايات والأهداف التي جرى الاتفاق عليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين.
Les processus opérationnels et le déroulement des opérations ont fait l'objet d'un accord paraphé par les administrateurs de haut rang de l'organisation utilisatrice.
أمّا العمليات التنفيذية وتدفقات العمل فقد تم الاتفاق عليها وإنجازها من قِبَل كبار المديرين ضمن مجموعة المستعمِلين.
Ce système a fait l'objet d'un accord entre les partenaires sociaux.
وكان هذا النظام موضع اتفاق أبرم بين الشركاء الاجتماعيين.
Principaux points faisant l'objet d'un accord général
1- المجالات الرئيسية التي حظيت بالاتفاق العام
Elle n'a cependant pas fait l'objet d'un accord général.
غير أنه لا يحظى بالاتفاق العام.
Ces articles font l'objet d'un accord bilatéral spécial entre le pays fournissant des contingents et l'ONU.
وتُعامَل هذه البنود في إطار ترتيب ثنائي بشأن الحالات الخاصة بين البلد المساهم بالقوات والأمم المتحدة.
Elle pourrait faire l'objet d'un accord à la Conférence d'examen;
ويمكن الاتفاق على هذا التدبير في المؤتمر الاستعراضي؛
Cette question fait notamment l'objet d'un accord d'assistance technique entre la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et la Banque asiatique de développement.
وهذه المسألة هي على الأخص موضع اتفاق للمساعدة التقنية بين اللجنة الوطنية المعنية بدور النساء الفلبينيات والمصرف الآسيوي للتنمية.
Jusqu'ici, aucune recommandation n'a fait l'objet d'un accord.
ولم يتم حتى الآن الاتفاق على توصيات.
Autres mécanismes pouvant faire l'objet d'un accord.
6 - أي صكوك أخرى قد يتفق عليها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 621. المطابقة: 621. الزمن المنقضي: 306 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo