التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "légitimer" في العربية

إضفاء الشرعية على لإضفاء الشرعية على
يضفي الشرعية على
إضفاء المشروعية على
إضفاء الطابع الشرعي على
إضفاء طابع الشرعية على
إضفاء الصفة الشرعية على
إضفاء الصبغة الشرعية على
إضفاء مشروعية على
وثق
أقر
تقنين
تبرير
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
وأُعيدت كتابة كتب التاريخ التعليمية من أجل إضفاء الشرعية على أفعال روسيا.
Il ne doit pas avoir pour objet de légitimer des gouvernements de facto ou des dictatures militaires.
ويجب ألا يكون هدفها إضفاء الشرعية على حكومات الأمر الواقع أو الديكتاتوريات العسكرية.
Il faut réformer la fausse démocratie, celle qui use de divers moyens politiques pour légitimer ce système d'exploitation et d'injustice.
وعلينا أن نصلح الديمقراطية الزائفة، التي تستخدم وسائل سياسية مختلفة لإضفاء الشرعية على نظام الاستغلال والظلم هذا.
Ils servent aussi à légitimer une autorité politique donnée et ses concepts politiques et à garantir la loyauté vis-à-vis de l'État.
وتستخدم الروايات التاريخية أيضا لإضفاء الشرعية على سلطة سياسية معينة ومفاهيمها السياسية، ولضمان الولاء للدولة.
De fait, l'instrument à l'examen aurait pour effet de légitimer et de faire perdurer l'existence et l'emploi d'un nombre important de telles armes.
فمن شأن الصك قيد النظر أن يضفي الشرعية على وجود عدد كبير من تلك الأسلحة وإدامتها وإدامة استعمالها.
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
وقال إن النرويج تتخذ هذا الموقف لتفادي إضفاء الشرعية على وسيلة مكافحة الإغراق أو دعم هذه الوسيلة.
Selon AlKarama, pour légitimer les interventions militaires, le Gouvernement yéménite qualifie ce mouvement de terroriste.
وحسب منظمة الكرامة، تقدم الحكومة هذه الحركة على أنها حركة "إرهابية" لإضفاء الشرعية على تدخلات السلطة العسكرية.
Nous devons résister à toutes les tentatives visant à légitimer les dispositions coloniales inégales actuelles qui ne prévoient pas une égalité politique complète et absolue.
وعلينا أن نقاوم جميع المحاولات الرامية إلى إضفاء الشرعية على الترتيبات الحالية الاستعمارية الجائرة التي لا تنص على مساواة سياسية كاملة ومطلقة.
Tout d'abord, elles présentent la particularité indésirable de légitimer des violations d'obligations internationales.
فهي أو تمثل السمة غير المستصوبة المتمثلة في إضفاء الشرعية على خرق التزامات الدولية.
Ces informations mensongères, diffusées par la propagande soutenue par les Russes, ont été exploitées par la Russie pour légitimer ses agressions militaires contre le reste du territoire géorgien.
واستخدمت روسيا هذه الأكاذيب، التي كانت تنشر عن طريق الأنشطة الدعائية المدعومة من قبَلها، لإضفاء الشرعية على عدوانها العسكري على بقية أراضي جورجيا.
Prétendre le contraire reviendrait à légitimer les conséquences du nettoyage ethnique et autres violations graves de l'état de droit et des droits de l'homme.
والقول بخلاف ذلك سيكون بمثابة إضفاء الشرعية على الآثار الناجمة عن التطهير العرقي وغيره من الانتهاكات الخطيرة الأخرى لسيادة القانون ولحقوق الإنسان.
Le Venezuela condamne l'intention du régime de facto de légitimer le coup d'État et la violation massive des droits de l'homme du peuple hondurien et du droit international.
كما تدين فنزويلا نية نظام الأمر الواقع إضفاء الشرعية على الانقلاب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لشعب هندوراس وللقانون الدولي.
Il est regrettable que le Gouvernement espagnol n'ait pas adopté une position plus ferme sur la question du Sahara occidental car il est indispensable de ne pas légitimer l'invasion.
وأعرب عن أسفه لأن حكومة إسبانيا لم تتخذ موقفا أكثر حسما بالنسبة لمسألة الصحراء الغربية لأنه من الأمور الأساسية ألا يتم إضفاء الشرعية على الغزو.
Ce que l'on tente de faire aujourd'hui est de légitimer un prétendu droit des puissants d'imposer des mesures coercitives unilatérales contraires au droit international, en faisant appel à tout prétexte disponible.
وما تحاوله اليوم هو إضفاء الشرعية على حق مفترض للأقوياء في فرض التدابير القسرية التي تخالف القانون الدولي، باستخدام أي ذريعة متاحة.
L'Institut doit par conséquent accélérer les réformes du droit pour légitimer les nouvelles pratiques d'un bon rapport coût-efficacité de lutte contre la délinquance.
وعليه، فإنَّ المعهد في حاجة إلى التعجيل بإدخال الإصلاحات على القانون لإضفاء الشرعية على الممارسات الجديدة والمجدية من جهة التكلفة لمحاربة الجريمة.
Or cette convention vise à interdire ou restreindre l'emploi de certaines armes classiques, et non pas à en légitimer l'usage.
بيد أن هذه الاتفاقية تهدف إلى حظر استخدام أسلحة تقليدية معينة أو تقييدها، وليس إضفاء الشرعية على استعمالها.
L'Équateur a défendu des positions de principe dans les crises internationales actuelles, en dénonçant les tentatives de manipulation politique du Conseil à des fins économiques et géopolitiques et pour légitimer des interventions militaires.
وقد دافعت إكوادور عن مواقف من حيث المبدأ في الأزمات الدولية الراهنة، فشجبت محاولات هذه الهيئة التلاعب السياسي لأغراض اقتصادية وجغرافية سياسية وبوصفها آلية لإضفاء الشرعية على التدخلات العسكرية.
Hogarth, dites-moi comment légitimer la vidéo.
(هوغارث)، أخبريني كيف أجعل الفيديو شرعياً
Occupation des territoires géorgiens et mesures visant à « ancrer » et légitimer l'occupation
الفصل 8: احتلال الأراضي الجورجية والجهود الرامية إلى "ضمان" حقائق الاحتلال وإضفاء الشرعية عليها
Il ne constitue qu'un moyen de légitimer une division.
وهو لا يعد سوي وسيلة لتقنين انقسام ما.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 535. المطابقة: 535. الزمن المنقضي: 116 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo