التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "légitimité politique" في العربية

شرعية سياسية
المشروعية السياسية
En outre, les partenariats ajoutent une légitimité politique, un appui logistique précieux, facilitent le transfert de connaissances et contribuent au développement de capacités locales durables.
وفضلا عن ذلك، فإن الشراكات تضفي شرعية سياسية وتوفر دعما لوجستيا قيّما وتسهل نقل المعارف وتسهم في تنمية القدرات المستدامة محليا.
La poursuite des négociations entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet d'un quelconque transfert de souveraineté est donc dénuée de toute légitimité politique ou démocratique.
لذلك فإن المفاوضات المستمرة بين المملكة المتحدة وإسبانيا الخاصة بالسيادة ستكون خالية من أية شرعية سياسية أو ديمقراطية.
L'absence de légitimité politique et morale de ce projet de résolution est plus qu'évidente.
وإن افتقار مشروع القرار إلى المشروعية السياسية والأخلاقية واضح بديهي.
Si cette augmentation se base sur une répartition géographique équitable, avec une rotation clairement réglementée, il sera possible de renforcer la légitimité politique de cet organe.
وسيمكن تعزيز المشروعية السياسية لتلك الهيئة إذا تم هذا التوسيع على أساس تمثيل جغرافي عادل مع تناوب منظم بوضوح.
Ce faisant, les organisations doivent pouvoir maintenir un dialogue avec des acteurs autres que l'État sans pour autant leur octroyer une légitimité politique.
ولإنجاز هذه المهمة، يجب أن تكون الجهات الفاعلة الإنسانية قادرة على إقامة حوار مع أطراف النزاع من غير الدول دون أن يضفي ذلك عليها شرعية سياسية.
Cela permettra ensuite d'assurer au Gouvernement élu la légitimité politique et l'assise nécessaires pour prendre des décisions ainsi que les mesures nécessaires pour faire progresser tous les aspects du processus de paix.
وسيوفر هذا بدوره المشروعية السياسية والأساس للحكومة المنتخبة لاتخاذ قرارات والاضطلاع بإجراءات تدعو الحاجة إليها من أجل تقدم عملية السلام بكل جوانبها.
La session ordinaire de l'Assemblée générale répond à un mandat explicite fondé sur les résolutions 63/1 et 64/258 de cette dernière, mais apporte également une légitimité politique particulière du fait de sa composition universelle et de son pouvoir fédérateur unique.
ولا يستوفي استخدام الدورة العادية للجمعية العامة بوصفه منتدى ولاية واضحة ينص عليها قرارا الجمعية العامة 63/1 و 64/258 فحسب، بل يضفي شرعية سياسية خاصة على العملية نظرا إلى عالمية عضويتها وسلطتها المتفردة للدعوة لعقد الاجتماعات.
Il fait valoir qu'en raison de la légitimité politique et juridique attachée à l'adoption par référendum des projets de constitution et de code électoral, aucun recours interne ne pourrait efficacement être exercé à l'encontre des critères d'éligibilité.
ويدعي أنه بسبب المشروعية السياسية والقانونية التي يضفيها اعتماد الاستفتاء الشعبي لمشروعي الدستور وقانون الانتخابات، لا يمكن اللجوء إلى أي سبيل من سبل الانتصاف المحلية بصورة فعالة في مواجهة معايير التأهيل.
De l'avis du Conseil d'administration, l'action des organes conventionnels et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales offre, de par sa légitimité politique, un point d'entrée pour les activités de coopération technique.
30- ويعتقد مجلس الأمناء أن عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة يمنح شرعية سياسية وينبغي أن يمثل مدخلاً للتعاون التقني.
Des mesures internationales prises récemment en vue de protéger des enfants victimes de conflits ont conféré une légitimité politique sans précédent au bien-fondé de la protection des enfants pour la paix et la sécurité internationales73.
وقد أضفت الأعمال الدولية الجديدة لحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح شرعية سياسية غير مسبوقة على أهمية حماية الأطفال بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
Lorsque les normes prennent la forme de traités, la légitimité politique des États est grandement renforcée.
وعندما تتخذ القواعد شكل المعاهدات، تتعزز الشرعية السياسية كثيرا في الدول.
Dans le fond, les organisations régionales jouissent d'un degré élevé de légitimité politique.
ومن حيث الجوهر، تتمتع المنظمات الإقليمية بدرجة عالية من الشرعية السياسية.
La seule organisation qui jouisse de la légitimité politique nécessaire pour remplir ce rôle est l'ONU.
والمنظمة الوحيدة التي لها الشرعية السياسية اللازمة للاضطلاع بهذا الدور هي الأمم المتحدة.
L'objectif de ces élections est de conférer une légitimité politique au nouveau Gouvernement.
والغرض من هذه الانتخابات هو إضفاء الشرعية السياسية على الحكومة الجديدة.
Cela, et cela seulement pourra fournir la légitimité politique nécessaire.
فهذا - وهذا وحده - هو الذي يمكن أن يضفي الشرعية السياسية اللازمة على إجراءاته.
Ce processus facilite un changement systémique et confère une légitimité politique.
وتيسر هذه العملية حدوث تغيير منهجي وتعزز الشرعية السياسية.
Compétence technique et légitimité politique sont toutes deux des conditions indispensables à l'efficacité publique.
والكفاءة الفنية والمشروعية السياسية كلاهما شرط لفعالية المؤسسات العامة.
Ces élections doteront la IIIe République des dirigeants investis de la légitimité politique.
وستمنح هذه انتخابات الجمهورية الثالثة قادة يتمتعون بالشرعية السياسية.
Les partenariats apportent en outre une légitimité politique, des connaissances et des compétences locales ainsi qu'un appui logistique précieux.
كما تضفي الشراكات طابع الشرعية السياسية وتسهم بالمعارف والخبرات المحلية، فضلا عمّا تقدمه من دعم لوجستي قيّم.
Des élections crédibles, régulières et ouvertes à tous confèrent la légitimité politique essentielle qui sous-tend des États stables et permettent aux gouvernements de relever les défis complexes du développement durable.
فالانتخابات النظامية الإدماجية ذات المصداقية تضفي الشرعية السياسية الضرورية التي تعزز استقرار الدول وتزود الحكومات بالولايات اللازمة للتصدي للتحديات الصعبة للتنمية المستدامة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 127. المطابقة: 127. الزمن المنقضي: 171 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo