التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la comparution des témoins" في العربية

مثول الشهود أمام المحكمة
Le manque de ressources financières et humaines, de matériel de bureau, de moyens de transport et de logistique entrave gravement la conduite des enquêtes pénales - où la preuve est essentiellement testimoniale -, la comparution des témoins et l'exécution des jugements.
والافتقار إلى الموارد المالية والبشرية، والمعدات المكتبية ووسائل النقل واللوجستيات يعيق بشدة سير التحقيقات الجنائية التي تكاد تعتمد حصرا على القرائن المستمدة من الشهادات، كما تعيق مثول الشهود أمام المحكمة وتنفيذ الأحكام.
Elles ont aussi répondu aux demandes d'aide du Tribunal et facilité la comparution des témoins.
فضلا عن ذلك، استجابت السلطات أيضا بالشكل المناسب لطلبات المساعدة ويسّرت مثول الشهود أمام المحكمة.
Par ailleurs, elles ont continué de faciliter la comparution des témoins devant le Tribunal.
وما زالت السلطات أيضا تقدم المساعدة عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
La fonction principale de cette section est de prendre les dispositions nécessaires à la comparution des témoins tant à charge qu'à décharge.
78 - الوظيفة الرئيسية لهذا القسم هي وضع الترتيبات لإحضار الشهود أمام الادعاء والدفاع.
En juin 2002, il a promulgué des règles rigoureuses sur la comparution des témoins à La Haye afin de réduire les dépenses.
وقد وضع المسجـل قواعد صارمة في حزيران/يونيه 2002 تتعلق بحضور الشهود إلى لاهاي بغية تخفيض التكاليف.
g) L'organisation de la comparution des témoins;
Ces autorités sont invitées à favoriser la création d'un climat propice à la comparution des témoins dans les procès en cours et à venir.
والسلطات مدعوة إلى الإسهام في تهيئة مناخ من شأنه أن يسهل مثول الشهود في المحاكمات الحالية والمقبلة.
L'expérience a montré que les juges d'instruction serbes pouvaient jouer un rôle décisif pour assurer la comparution des témoins qui refusent de venir déposer devant le Tribunal.
وتدل الخبرة على أن قضاة التحقيق في صربيا بمقدورهم القيام بدور فعال في كفالة الإدلاء بالشهادة وضمان مثول الشهود المترددين أمام المحكمة الجنائية الدولية.
Toutefois, un tribunal n'est pas considéré comme impartial s'il l'un ou plusieurs juges ne sont pas présents tout au long de la présentation des preuves et de la comparution des témoins et de l'accusé.
بيد أن المحكمة تعتبر محايدة إذا لم يكن واحد أو أكثر من قضاتها حاضرا طوال الوقت أثناء عرض ادلة واستجواب الشهود والمتهم.
b) ordonner la comparution des témoins et leur audition;
La cour peut-elle ordonner la comparution des témoins? (Existe-il d'autres solutions?).
القدرة على فرض مثول الشهود)هل توجد بدائل أخرى؟ (.
Pendant le procès, toutefois, il devrait pourvoir à la comparution des témoins à chaque audience et à assurer leur protection en permanence.
ولكن عمل وحدة حماية الشهود سيتطلب، خلال مرحلة المحاكمة، إجراءات يومية من أجل كفالة حضور الشهود في المحكمة حمايتهم المستمرة.
S'agissant des procès en cours devant le Tribunal, les demandes adressées par le Bureau du Procureur pour obtenir la communication de documents, l'accès aux archives et la comparution des témoins ont généralement été traitées de façon rapide et satisfaisante.
64 - وفيما يتعلق بالقضايا المنظورة أمام المحكمة، كانت استجابة صربيا لطلبات مكتب المدعي العام من أجل الوصول إلى المستندات والمحفوظات والشهود سريعة وعلى نحو ملائم عموما.
Il est crucial que les États coopèrent afin de répondre aux demandes d'accès aux archives et documents, de veiller à la comparution des témoins à charge devant le tribunal et à l'arrestation et au transfert des inculpés toujours en fuite.
ومن الأهمية الحاسمة أن تتعاون الدول فيما يتعلق بطلبات الوصول إلى المحفوظات والوثائق وفي ضمان مثول شهود الادعاء أمام المحكمة وفي إلقاء القبض على المتهمين الذين مازالوا طُلقاء ونقلهم.
La principale tâche des sections pour assurer la comparution des témoins du Procureur, de la défense et du Tribunal, comporte d'importants problèmes logistiques.
188 - وينطوي الهدف الرئيسي للقسمين، المتمثل في وضع الترتيبات لمثول الشهود أمام المدعي العام وهيئة الدفاع وهيئة المحكمة، على مصاعب جمة متعلقة بالسوقيات.
Il considère que ce programme important favorisera la comparution des témoins à charge et à décharge, les procès pouvant y gagner en équité et en célérité.
ويرى أن من شأن هذا البرنامج القيم أن يكفل حضور شهود كل من الدفاع وادعاء مما قد ينهض بالعدالة ويزيد من السرعة في إجراء المحاكمات.
La Serbie a ainsi donné suite à la majorité des demandes d'assistance, en facilitant notamment la comparution des témoins, la consultation des archives et l'obtention de documents.
وقد امتثلت صربيا لمعظم طلبات تقديم المساعدة، بما في ذلك طلبات تيسير مثول الشهود، والاطلاع على السجلات، وتوفير الوثائق.
Parmi les facteurs qui ont contribué à la diminution du nombre des jours d'audience figurent la difficulté à obtenir la comparution des témoins résidant au Rwanda et les problèmes de santé rencontrés par des juges et des avocats.
48 - ومن بين العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
c) En autorisant la comparution des témoins, experts et autres personnes dont la présence est requise par le Tribunal spécial dans les mêmes conditions et selon les mêmes procédures que celles applicables au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie;
(ج) تمكين الشهود والخبراء وغيرهم من الأشخاص المطلوب حضورهم من المثول أمام المحكمة الخاصة بنفس الشروط وطبقا لنفس الإجراءات المطبقة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
Des problèmes de financement se posent aussi pour ce qui est de la comparution des témoins à Dili, les fonds étant insuffisants pour prendre en charge leurs frais d'hébergement.
وتثار كذلك مسألة التمويل فيما يتعلق بمساعدة الشهود على المثول في ديلي، نظرا لعدم توفر الأموال الكافية لتوفير المسكن والمأكل لهؤلاء الشهود.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 46. المطابقة: 46. الزمن المنقضي: 184 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo