التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la constitution d'équipes spéciales" في العربية

D'autres mesures opérationnelles ont été prises, y compris la constitution d'équipes spéciales et autres mesures analogues.
ووضعت فئات أخرى من التدابير التنفيذية تتراوح بين إنشاء فرق عمل وإقامة نظم أخرى مناسبة.
S'agissant du secrétariat de la CESAO, l'accent sera mis sur la constitution d'équipes spéciales et d'équipes pluridisciplinaires ayant dans chaque cas à leur tête la principale entité organisationnelle participante.
وفيما يتعلق بأمانة اللجنة، سينصب التركيز على تشكيل فرق عمل وأفرقة متعددة التخصصات تقود ك منها الوحدة التنظيمية الرئيسية التي تسهم في عملها.
Le FNUAP a continué de former les membres des unités policières et militaires à la prise en charge respectueuse des rescapées de la violence sexiste, notamment en contribuant à la constitution d'équipes spéciales.
وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تدريب وحدات الشرطة والوحدات العسكرية على الاستجابة بحساسية للناجين من العنف الجنساني، بما في ذلك من خلال دعم إنشاء وحدات خاصة.
Le Royaume-Uni a salué la constitution d'équipes spéciales sur des questions spécifiques dans le cadre de la recherche de solutions durables à long terme, et la reconnaissance des besoins des autochtones dans le cadre des propositions de réforme de la Constitution guatémaltèque.
95- ورحبت المملكة المتحدة بإنشاء فرق عمل تعنى بمسائل محددة كخطوة نحو اتخاذ قرارات مستدامة وبعيدة المدى والاعتراف باحتياجات الشعوب الأصلية في مقترحات إصلاح الدستور الغواتيمالي.
Pour ce qui est de la coordination du suivi des grandes conférences internationales, les membres du CPC ont applaudi la constitution d'équipes spéciales par le CAC.
٣٢٢ - وفيما يتعلق بمسألة المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية المعقودة مؤخرا، رحب اعضاء بالمبادرة التي اتخذتها لجنة التنسيق ادارية نشاء فرق العمل المخصصة.
De nouvelles méthodes de travail, telles que la constitution d'équipes spéciales multiprogrammes et le recours accru aux technologies de l'information et de la communication, devraient contribuer à compenser la diminution des ressources.
إذ يُتوقَّع مثلاً أن تؤدي أساليب العمل الجديدة، مثل عمل الأفرقة المكلَّفة بمهام في إطار برامج متعددة، والاستخدام المتزايد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى التعويض عن انخفاض الموارد.
Sur le plan pratique, il faudra donc instaurer à la fois une coopération interinstitutionnelle au niveau international et une coopération intersectorielle au niveau national (notamment par la constitution d'équipes spéciales nationales chargées du commerce électronique).
ومن وجهة النظر العملية سيتطلب ذلك تعاوناً بين المؤسسات على الصعيد الدولي وتعاوناً بين القطاعات على الصعيد الوطني (بما في ذلك التعاون عن طريق تشكيل أفرقة عمل وطنية معنية بالتجارة الإلكترونية).
Pour être plus efficaces dans le domaine de la détection et de la répression, les pays devraient créer des centres nationaux de coordination, encourager la collaboration interinstitutionnelle et la constitution d'équipes spéciales conjointes et faire intervenir davantage le ministère public dans le processus d'enquête.
وبغية تحسين فعالية انفاذ القوانين بوجه عام، ينبغي للحكومات أن تضمن انشاء مراكز تنسيق وطنية، وأن تقدم الدعم للعمليات التي تشارك فيها عدة أجهزة ولمفهوم انشاء فرقة عمل مشتركة، وأن تمكّن نواب الإدعاء العام من دعم عمليات التحقيق وتعزيزها.

نتائج أخرى

b) La constitution d'une équipe spéciale de la CITI, qui serait présidée par la Division de statistique et entreprendrait :
)ب(تشكيل فرقة عمل معنية بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد برئاسة شعبة احصاءات بأمم المتحدة من أجل بدء العمل بشأن ما يلي:
Le Vice-Président a annoncé la constitution d'une équipe spéciale de haut niveau qui serait chargée de superviser l'application des recommandations du Cabinet.
وبغية الإشراف على عملية تنفيذ توصيات مجلس الوزراء، أعلن نائب الرئيس تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بتقديم تقارير عن المحيطات.
Rotary s'est fixé pour objectif de promouvoir l'emploi de ces personnes grâce à la constitution d'une équipe spéciale chargée de la création d'emplois en faveur des handicapés du monde entier.
وقد اعتمدت منظمة الروتاري الدولية هدف تحسين فرص العمل للأشخاص المصابين بالعجز وغيره من أشكال الإعاقة المهنية عن طريق الفرقة العاملة المعنية بإنشاء الوظائف للمعوقين في العالم.
Le secrétariat donne aussi suite aux suggestions du Groupe de personnalités concernant la mise en place de capacités interdivisions permettant de «parer au plus pressé» ainsi que la constitution d'une équipe spéciale chargée de donner des conseils sur les orientations stratégiques.
وتتابع الأمانة أيضاً الاقتراحات الواردة في التقرير بشأن إنشاء "قدرة لمواجهة الطوارئ" بين الشعب وفريق استشاري مخصص بشأن السياسة الاستراتيجية الرئيسية.
D'autres progrès qu'il faut mentionner sont la constitution d'une équipe spéciale interdivisions pour la société civile, comprenant des responsables de programmes de toutes les divisions du PNUE et des bureaux régionaux.
53 - كما يجب رفع تقرير بشأن التقدم في عملية الإتفاق على تشكيل فريق مهمة دولي شعبي ولمنظمات المجتمع المدني من العاملين بالبرنامج من كل الشعب والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
Les ministres avaient une fois de plus préconisé la constitution d'une équipe spéciale, composée de représentants de pays en développement et de pays développés, qui serait chargée de procéder à un examen approfondi des questions liées à la réforme du système monétaire et financier international.
وقال إن الوزراء يكررون دعوتهم نشاء فرقة عمل تشترك فيها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتكون معنية بإجراء دراسة متعمقة للمسائل ذات الصلة بأصح النظام النقدي والمالي الدولي.
De nombreux intervenants ayant abordé ce point de l'ordre du jour se sont félicités des observations de la Directrice générale et de la constitution d'une équipe spéciale chargée de la question de la mobilisation des ressources.
٩١ - ورحب كثير من المتكلمين الذين تناولوا هذا البند من جدول اعمال بمحظات المديرة التنفيذية وبإنشاء الفريق الخاص المعني بتعبئة الموارد.
Cette option suppose la constitution d'une équipe spéciale motorisée de manœuvre, dotée d'une mobilité aérienne organique, d'une section de génie routier et de services chirurgicaux et médicaux de traumatologie.
ويستدعي هذا الخيار إنشاء قوة خاصة مؤلفة من كتيبة مشاة آلية للمناورات، مزودة بقدرات التحرك جوا، وقسم للخدمات الهندسية الأفقية، ومرافق طبية جراحية خاصة بالصدمات.
Il appuierait également la constitution et les activités d'équipes spéciales et de groupes de travail sous les auspices du Comité.
وسيقدم أيضا الدعم لإنشاء أفرقة العمل والأفرقة العاملة وتشغيلها تحت رعاية اللجنة.
À sa dernière réunion, en novembre 2008, le Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale a examiné la question et recommandé la constitution d'une équipe spéciale chargée d'examiner le traitement des droits et permis d'émission dans la comptabilité nationale.
وقد ناقش فريق الخبراء الاستشاريين المعني بالحسابات القومية في اجتماعه الأخير المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 المسألةَ وأوصى بتشكيل فرقة عمل للنظر في معالجة حصص ورُخص الانبعاثات في الحسابات القومية.
Des efforts considérables ont été consacrés à la sensibilisation aux questions d'environnement. Des campagnes destinées aux enfants et aux femmes ont été effectuées et la promotion du recyclage a été favorisée grâce à la constitution d'une équipe spéciale chargée d'étudier les questions de recyclage.
69 - وقد بذل جهد كبير من أجل تعزيز الوعي العام فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ونفذت حملات تستهدف الطفل والمرأة، وشُجعت الدعوة إلى إعادة التدوير، من خلال إنشاء فرقة عمل إعادة التدوير.
Mesure prise : constitution d'équipes spéciales intégrées
2 - الإجراء الجاري اتخاذه: فرق العمل المتكاملة المعنية بالبعثات
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 59396. المطابقة: 8. الزمن المنقضي: 434 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo