التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la déclaration que vient" في العربية

البيان الذي أدلى به للتو
البيان الذي أدلى به توا
للبيان الذي أدلى به توا
البيان الذي أدلى به من فوره
البيان الذي ألقاه توا
بالبيان الذي أدلى به توا
البيان الذي أدلت به للتو

اقتراحات

Deuxièmement, je me félicite tout particulièrement de la déclaration que vient de faire mon collègue argentin.
والنقطة الثانية لديّ هي أنني أُرحب غاية الترحيب بالبيان الذي أدلى به تواً زميلي الأرجنتيني الموقر.
Je voudrais à présent commenter brièvement la déclaration que vient de faire le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères.
وأود الآن التعليق بشكل موجز على البيان الذي أدلى به نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا.
La France s'associe pleinement a la déclaration que vient de faire la présidence belge de la Communauté européenne.
تؤيد فرنسا تأييدا كام البيان الذي أدلى به توا الرئيس البلجيكي للمجموعة اوروبية.
M. Sareva (Secrétaire la Commission) (parle en anglais) : Le Secrétariat a pris bonne note de la déclaration que vient de faire le représentant du Soudan.
السيد ساريفا (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): تحيط الأمانة العامة علما حسب الأصول بالبيان الذي أدلى به للتو ممثل السودان.
L'Allemagne souscrit sans réserve à la déclaration que vient de faire le Ministre belge des affaires étrangères, M. Vanackere, en sa qualité de Président du Conseil de l'Union européenne.
وتؤيد ألمانيا تماما البيان الذي أدلى به للتو وزير خارجية بلجيكا فاناكير بصفته رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي.
Mlle Hassan (Djibouti) : Je reprends la parole pour répondre à la déclaration que vient de faire le représentant de l'Érythrée.
السيدة حسن (جيبوتي) (تكلمت بالفرنسية): أتكلم للرد على البيان الذي أدلى به ممثل إريتريا من فوره.
Le Groupe des États d'Afrique s'associe à la déclaration que vient de faire le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés, et voudrait faire les observations suivantes.
تنضم المجموعة إلى بيان حركة عدم الانحياز الذي أدلى به للتو الممثل الدائم لإندونيسيا، وتود إبداء التعليقات التالية.
M. HU (Chine) (traduit du chinois): J'ai écouté très attentivement la déclaration que vient de faire la Ministre suédoise des affaires étrangères.
السيد هُوْ (الصين) (الكلمة بالصينية): لقد استمعت باهتمام بالغ إلى البيان الذي أدلت به الآن وزارة خارجية السويد الموقرة.
Sans vouloir entrer dans les détails, je m'associe à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur du Maroc au sujet de la nomination approuvée par l'Assemblée générale sur la proposition du Secrétaire général.
لن أتطرق إلى التفاصيل، ولكني أتفق أيضا مع ممثل المغرب فيما قاله من فوره بشأن التعيين الذي اقترحه الأمين العام وأقرته الجمعية العامة.
L'Estonie s'associe à la déclaration que vient de faire l'Union européenne au nom de ses États membres.
تؤيد إستونيا البيان الذي أدلى به من فوره الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الدول الأعضاء فيه.
Je prends bien note à ce sujet de la déclaration que vient de faire le Représentant permanent de l'Uruguay.
ومن هذا المنطلق، أحيط علما بالإعلان الذي أعلنه لتوه الممثل الدائم لأوروغواي.
Tout en souscrivant sans réserve à la déclaration que vient de prononcer l'Union européenne, ma délégation souhaite faire connaître à titre national ses vues sur certaines questions pertinentes.
وإذ يؤيد وفد بلدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي للتو، فإنه يود أن يشاطر، بصفته الوطنية، آرائه بشأن بعض المسائل ذات الصلة.
Je veux seulement dire que ma délégation appuie la déclaration que vient de faire le distingué Ambassadeur de l'Allemagne.
وأود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به قبل قليل سفير ألمانيا الموقر.
Le Président (parle en anglais) : Nous allons maintenant procéder à l'élection, en tenant compte de la déclaration que vient de faire le représentant de la Slovaquie.
الرئيس)تكلم بانكليزية(: نبدأ ان عملية التصويت آخذين بعين اعتبار البيان الذي أدلى بــه تــوا ممثــل سلوفاكيا.
La délégation espagnole s'associe elle aussi à la déclaration que vient de lire l'Ambassadeur de Nouvelle-Zélande et l'appuie quant au fond.
ووفدي أيضاً من بين أولئك الذين يؤيدون ويريدون انضمام إلى جوهر البيان الذي قرأه سفير نيوزيلندا منذ قليل.
Permettez-moi également de dire que ma délégation souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire le représentant du Luxembourg au nom des États membres de l'Union européenne et des États associés.
واسمحوا لي أيضا أن أعلن تأييد وفد بلدي التام للبيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ باسم الدول اعضاء في اتحاد أوروبي والبلدان المرتبطة به.
Nous avons donc écouté avec beaucoup d'intérêt la déclaration que vient de lire le représentant du Soudan et nous nous réjouissons de ses remarques quant à l'attitude coopérative de son Gouvernement.
ولهذا فقد أصغينا بانتباه شديد للبيان الذي ته توا ممثل السودان، ونحن نرحب بمحظاته المتعلقة بالموقف المتعاون لحكومته.
Il va de soi que la délégation mexicaine souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire le représentant de la Nouvelle-Zélande en sa qualité de coordonnateur des activités de la Coalition pour un nouvel ordre du jour.
وبطبيعة الحال، يؤيد وفد بلدي تماماً البيان الذي أدلى به للتو ممثل نيوزيلندا الموقر، وهو منسق تحالف برنامج العمل الجديد.
Je serai bref, puisque la Roumanie souscrit pleinement, en tant que pays en voie d'adhésion à l'Union européenne, à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur Jones Parry au nom de celle-ci.
سأتوخى الإيجاز، إذ أن رومانيا، بوصفها بلدا منضما، تؤيد تماما البيان الذي أدلى به من فوره السفير جونز باري بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
Mme Bonnier : Pour commencer, je tiens à dire que la Suède souscrit entièrement à la déclaration que vient de faire la présidence italienne de l'Union européenne.
السيدة بونيير: اسمحوا لي أولا أن أقول إن السويد تؤيد تماما بطبيعة الحال البيان الذي أدلت به الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي من فورها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 89. المطابقة: 89. الزمن المنقضي: 492 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo