التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la destinée" في العربية

مصير
القدر
القدر-
الأقدار

اقتراحات

Tu le sais : la destinée de l'alpiniste !
أنتَ تعرف، مصيرُ مُتسلّق الجبال!
Cette interdépendance nous permettra de mieux comprendre la destinée commune de l'humanité et de renforcer une culture de solidarité authentique.
وهذا التكافل من شأنه أن يمكِّننا من أن نفهم بصورة أفضل مصير الإنسانية المشترك وتعزيز ثقافة أصيلة للتضامن.
Oui. Je pense que le caractère est la destinée.
وغالباً أنا أؤمن بأن الشخصية هي القدر
Père t'a déjà parlé de la destinée?
هل سبق أن تحدث إليك الأب عن القدر ؟
C'est peut-être un bonus. Non, c'est la destinée.
ربما هذه علاوة؟ - لا، إنه القدر-
Mais vous et moi, nous avons rendez-vous avec la destinée.
ولكن أنا وأنت... لدينا ميعاد مع القدر
C'est notre appui qui dessine la destinée de l'ONU.
وإن دعمنا هو الذي يشكل مصير الأمم المتحدة.
Et cela se produit régulièrement sur des questions qui ont trait à la destinée de milliards d'être humains.
وهذا هو ما يحدث عادة في الأمور التي تؤثر على مصير بلايين البشر.
Le système de gouvernement qui régit la destinée du pays repose sur la constitutionnalité, la démocratie et la représentativité des autorités.
يستند نظام الحكم الذي يقرر مصير البلد إلى الدستورية والديمقراطية والسلطة التمثيلية.
La taille d'une île a une influence énorme sur la destinée de ceux qui y habitent.
حجم الجزيرة له تأثير كبير على مصير أولئك الهائمين هناك.
N'est-ce pas la destinée qui nous a amené ici ?
أوليس القدر هو ما أتى بك لهنا ؟
qui a révolutionné le panorama de la destinée humaine...
الذي غيّرَ إلى الأبد المنظر الطبيعي مِنْ مصير الرجلِ
En fait, je ne connais qu'une autre personne qui prend la destinée au sérieux.
صدقاً، اعرف شخص اخر يتعامل مع القدر بجديه
Nous avons laissé la destinée suivre son cours et vous devriez le faire aussi.
جعلنا القدر يأخذ مجراه، و أنتم عليكم فعل هذا
Je vis dans la réalité, et il croit en la destinée,
أنا أعيش في الواقع وهو يعيش في القدر
Il est vrai que l'on entend souvent dire que les pays développés ont une responsabilité particulière quant à la destinée du monde.
إننا نسمع بالفعل في كثير من الأحيان أن المسؤولية عن مصير السلام تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو.
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
4 - وتظل العولمة، بالرغم من التحديات والنكسات الكثيرة، الحقيقة المهيمنة التي تشكل مصير البشرية في هذه الحقبة الجديدة.
Aujourd'hui, la destinée du monde doit être entre les mains des peuples de tous les pays.
واليوم، يجب أن يكون مصير العالم في أيدي شعوب جميع البلدان.
En fait, depuis le 1er septembre de l'année dernière, c'est une femme qui dirige la destinée de la nation.
والواقع أنه منذ 1 أيلول/سبتمبر من العام الماضي، فإن إمرأة تقود مصير أمتنا.
Il ne fait aucun doute qu'il prend sa retraite en laissant un legs enviable de quelqu'un qui a contribué à forger la destinée de cette Organisation et les affaires internationales.
ولا شك أنه يتقاعد بتركة يحسد عليها من الإسهامات العظيمة التي شكلت مصير هذه المنظمة وشؤون العالم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 309. المطابقة: 309. الزمن المنقضي: 179 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo