التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la lutte des femmes" في العربية

بحث la lutte des femmes في: تعريف القاموس مرادفات
كفاح المرأة
نضال المرأة

اقتراحات

D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
ووفقاً للفقرة 3، "ينبغي أن يشتمل المنهاج الدراسي للمدارس والجامعات، في مجموعة المساقات الدراسية، على مواد عن كفاح المرأة والسود والسكان الأصليين في تاريخ البشرية وتاريخ المجتمع البرازيلي".
Les informations provenaient du Centre contre l'apartheid, qui rendait compte des activités du Comité spécial contre l'apartheid dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec la lutte des femmes d'Afrique du Sud et de Namibie, le 9 août 1993.
وكانت الوثيقة واردة من مركز مناهضة الفصل العنصري بشأن الإفادة عن الأنشطة التي قامت بها اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في نطاق الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع كفاح المرأة في جنوب أفريقيا في 9 آب/أغسطس 1993.
Par ailleurs, les médias font preuve d'une certaine compréhension à l'égard de la lutte des femmes en faveur de l'émancipation.
ومن جهة أخرى، تبدي وسائط الإعلام شيئا من التعاطف مع نضال المرأة من أجل التحرر.
De nombreuses campagnes ont été menées avec le concours d'organisations non gouvernementales afin de sensibiliser davantage l'opinion publique à ces questions, et, en réalité, les hommes commencent à comprendre et à soutenir la lutte des femmes.
وأشارت إلى أنه جرى تنظيم العديد من الحملات، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، لتعزيز زيادة الوعي العام بتلك المسألة، وأن الرجال بدأوا يتفهمون نضال المرأة ويدعمونه.
La lutte des femmes, surtout des travailleuses rurales, appuyée par le Conseil national des droits de la femme, a été fondamentale dans le processus législatif et l'élaboration des politiques publiques.
كان كفاح المرأة، لا سيما العاملة الريفية، مدعوماً بالمجلس الوطني لحقوق المرأة.،141 أساسياً للعملية التشريعية ولوضع السياسات العامة.
Il incombe à l'ONU, ainsi qu'aux autres organisations internationales et aux gouvernements, d'appuyer la lutte des femmes en faveur d'une plus grande participation à ces processus.
ويتعين على الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى والحكومات الوطنية أن تدعم كفاح المرأة لتحقيق مشاركة أكبر في هذه العمليات.
Cependant si ces dates sont mieux connues, les militantes féministes s'inquiètent du danger à privilégier l'aspect festif et à négliger la signification profonde de ces moments de la lutte des femmes pour l'égalité.
ولئن صارت هذه المواعيد معلومة بشكل أفضل، فإن المناضلات من أجل حقوق المرأة يساورهن القلق من خطر الاهتمام بالجانب الاحتفالي وإهمال المغزى العميق لهذه اللحظات التاريخية من كفاح المرأة من أجل المساواة.
Je crois que la lutte des femmes pour l'égalité doit prendre la forme d'un effort concerté déployé avec les hommes plutôt qu'à la place des hommes ou contre les hommes.
وفي اعتقادي أن نضال المرأة طلبا للمساواة ينبغي أن يكون نضالا مشتركا بينهـــا وبين الرجل، لا نضــالا بديلا عن الرجل، ولا نضالا ضد الرجل.
La commémoration annuelle du 9 août et du 11 octobre en tant que Journées de solidarité avec la lutte des femmes et des prisonniers politiques, respectivement, a permis de garder la communauté internationale consciente du système inhumain qui régnait dans l'Azanie occupée.
واحتفال السنوي بيوم ٩ آب/أغسطس بوصفه يوما للتضامن مع نضال المرأة وبيوم ١١ تشرين أول/ أكتوبر باعتباره يوما للتضامن مع السجناء السياسيين أبقيا المجتمع الدولي على وعي بالنظام غير انساني في آزانيا المحتلة.
La solidarité des femmes africaines avec la lutte des femmes sahraouies pour la liberté, manifestée récemment à une conférence des ONG à Abuja, fait peser une nouvelle menace pour le régime marocain.
وهناك تهديد آخر للنظام المغربي يتمثل في تضامن المرأة الأفريقية مع كفاح المرأة الصحراوية من أجل الحرية، كما تجلى مؤخراً في مؤتمر لمنظمة غير حكومية عقد في أبوجا.
La commémoration des dates liées à la lutte des femmes pour l'égalité et l'élimination de la violence, prend chaque année plus d'importance.
65 - وتكتسب الاحتفالات بالذكريات المرتبطة بكفاح المرأة من أجل المساواة والقضاء على العنف أهمية متزايدة من سنة إلى أخرى.
Sur le plan politique, la réduction de la pauvreté s'est caractérisée par la lutte des femmes à obtenir l'égalité des droits avec les hommes.
فعلى الصعيد السياسي، اتسم الحد من الفقر بكفاح المرأة من أجل الحصول على المساواة في الحقوق مع الرجل.
Sur le plan social, la lutte des femmes pour réduire la pauvreté a été salutaire à plus d'un titre.
أما على الصعيد الاجتماعي، فقد كان كفاح المرأة من أجل الحد من الفقر مفيدا بأوجه شتى.
Sur le plan politique, la réduction de la pauvreté s'est caractérisée par la lutte des femmes pour obtenir l'égalité en droit avec les hommes.
وعلى الصعيد السياسي، فإن التخفيف من حدة الفقر اتسم بنضال المرأة لنيل المساواة في الحقوق مع الرجل.
En 1999, l'Institut a fait réaliser une série de rapports afin d'évaluer dans quelle mesure les débats sur les droits et la démocratie ainsi que sur les progrès réalisés dans ce domaine ont bénéficié à la lutte des femmes pour une plus grande justice.
ففي عام 1999، أصدر المعهد تكليفا بإعداد مجموعة من الورقات لتقييم مدى تأثير المناقشات المعاصرة الدائرة حول الحقوق والديمقراطية والتطورات الحاصلة في هذا الصدد في تمكين المرأة في كفاحها من أجل الحصول على قدر أكبر من العدالة الجنسانية.
La lutte des femmes pour leurs droits est une question d'importance capitale pour le Brésil.
ويشكل كفاح النساء من أجل حقوقهن مسألة تحظى بأهمية بارزة بالنسبة للبرازيل.
Mme Mbikusita-Lewanika (Secrétariat du Commonwealth) dit qu'en raison de la lutte des femmes pour leurs droits, la situation à cet égard s'est améliorée dans de nombreux pays de toutes les régions du monde.
92 - السيدة مبيكوسيتا - لوانيكا (أمانة الكومنولث): قالت إنه نتيجة لنضال المرأة من أجل حقوقها، فإن منح المرأة حقوق الإنسان الخاصة بها قد تعزز بطرق كثيرة في جميع أنحاء العالم.
Le symbole national de la lutte des femmes pour la justice dans les campagnes est la Marche des Margaridas, ainsi baptisée en l'honneur de la dirigeante syndicale Margarida Maria Alves, assassinée alors qu'elle luttait pour les populations rurales.
وفي هذا السياق، تمثل مسيرة مارغاريداس الرمز الوطني لكفاح المرأة من أجل العدالة في الريف، وقد سميت هذه المسيرة تكريماً لذكرى الزعيمة النقابية مارغاريتا ماريا آلفس التي اغتيلت بسبب خوضها كفاحاً باسم السكان الريفيين.
La Constitution est le résultat de la lutte des femmes éthiopiennes qui ont démontré que dans une société quasi biblique, elles sont à même de lutter pour leurs droits qui ont été consacrés par la Constitution.
وقالت إن الدستور كان نتيجة نضال خاضته المرأة الإثيوبية وأثبتت أن بوسع المرأة أن تناضل، حتى في مجتمع إنجيلي، من أجل حقوقها، وتكريس هذه الحقوق في الدستور.
Cette conférence constitue une reconnaissance de la lutte des femmes autant qu'une consécration de leur nouveau statut à l'échelle internationale.
كما شكل ذلك المؤتمر اعترافا بكفاح المرأة وإقرارا كاملا بوضعها الجديد على المستوى الدولي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21. المطابقة: 21. الزمن المنقضي: 135 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo