التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la mission ne" في العربية

البعثة لا
البعثة لم
المهمة لا
للبعثة إلا
بعثة الأمم المتحدة لن
D'une manière générale, le Comité a relevé que les ressources prévues pour les voyages concernant le mandat des missions aux fins de consultations politiques et dans la zone de la mission ne représentaient qu'une faible partie des ressources demandées.
وبشكل عام، لاحظت اللجنة أن الاعتمادات المخصصة للسفر ذي الصلة بولاية البعثات لعقد مشاورات سياسية وداخل منطقة البعثة لا تشكل إلا نسبة ضئيلة من الموارد المطلوبة.
Le Comité consultatif a relevé dans le passé que les ressources au titre des voyages se rapportant au mandat des missions aux fins de consultations politiques et dans la zone de la mission ne représentent généralement qu'une faible partie des crédits demandés pour les voyages.
81 - وكانت اللجنة الاستشارية قد لاحظت في الماضي أن مخصصات السفر المتعلقة بولاية البعثات فيما يتصل بالمشاورات السياسية وفي منطقة وجود البعثة لا تشكل في الغالب إلا جزءا صغيرا من الموارد المطلوبة لغرض السفر.
Il était manifeste que les dépenses engagées par la mission ne correspondaient pas aux crédits alloués.
وكان واضحا أن النفقات التي تكبدتها البعثة لم تكن متوائمة مع اعتمادات الميزانية.
En conséquence, de l'avis du Comité, la mission ne tenait pas un inventaire complet et précis de ses biens non consomptibles, et n'appliquait pas des procédures adéquates d'inscription dans l'inventaire des articles acquis récemment.
ويرى المجلس أن البعثة لم يكن لديها قائمة موجودات كاملة أو دقيقة للمعدات المستهلكة، وأنه كانت هناك إجراءات غير مئمة لكفالة إدراج أصول المشتراة حديثا في قائمة الموجودات.
La situation qui prévaut actuellement dans la zone de la Mission ne permet pas de faire des estimations détaillées.
وأفاد بأن الحالة السائدة في منطقة البعثة لا تسمح بوضع التفاصيل الكاملة للتقديرات.
À l'heure actuelle, la mission ne dispose pas de moyens permanents répondant à ses besoins en compétences juridiques.
ولا تتوفر للبعثة حاليا أية قدرة معتمدة لتلبية الاحتياجات من الخبرة القانونية.
Ces objectifs majeurs atteints, je suis convaincu que la mission ne fait que commencer.
وعلى الرغم من تحقيق هذه الأهداف الرئيسية، فإني مقتنع بأن المهمة لا تزال في بدايتها.
Mais la mission ne sera pas avant au moins un an.
، لكن المهمة لن تكون قبل عام
L'outil donne de meilleurs résultats lorsque la mission ne concerne qu'un seul projet.
وتحقق هذه الأداة أفضل نتائج حين تقتصر مشاركة المكتب على مشروع واحد.
En l'absence de telles informations, la mission ne peut conclure que les Forces de défense israéliennes, en visant des maisons civiles sur une grande échelle, ont respecté le droit international humanitaire.
وفي غياب هذه المعلومات، لا يمكن للبعثة أن تستخلص أن استهداف جيش الدفاع الإسرائيلي مساكن مدنية على نطاق واسع يُعد امتثالاً لأحكام القانون الإنساني الدولي.
Les mécanismes de contrôle interne de la sécurité aérienne étaient insuffisants et la mission ne respectait pas strictement les normes de sécurité.
الضوابط الداخلية على سلامة الطيران كانت ضعيفة، ولم تتقيد البعثة تقيدا كاملا بـمقتضيات السلامة
d) Les remboursements liés à la réévaluation des facteurs applicables à la mission ne sont versés que pour la période pour laquelle l'ONU a estimé que la situation avait évolué.
(د) يدفع السداد بسبب إعادة تقييم العوامل السارية على البعثة للفترة التي تقرر فيها الأمم المتحدة أن الظروف قد تغيرت.
a) Le Représentant spécial du Secrétaire général a été nommé avant que la mission ne soit officiellement créée et a aidé à la planifier;
(أ) أُحضر الممثل الخاص للأمين العام قبل القيام رسميا بإنشاء البعثة وقد شارك في عملية التخطيط؛
À l'heure actuelle, la mission ne compte aucun spécialiste ni coordonnateur des questions de déontologie et de discipline.
31 - لا يوجد لدى البعثة حاليا موظف معني بالسلوك والانضباط أو جهة تنسيق في هذا المجال.
Il souligne que, si ce concept représente une cible ou un objectif opportun, sa réalisation dépend d'un certain nombre de facteurs que la mission ne maîtrise pas suffisamment et qui varient selon les missions.
وتشير اللجنة إلى أنه في الوقت الذي يمثل فيه هذا النهج إنجازا مستهدفا أو غاية، هما موضع الترحيب، فإن تحقيقه يعتمد على عدد من العوامل ليس للبعثات سيطرة كافية عليها، كما أنها تختلف في البعثات المختلفة.
Cela devrait être fait aux tout premiers stades de la planification, c'est-à-dire avant que la mission ne soit déployée.
وينبغي أن يحدث ذلك في المراحل المبكرة من التخطيط للبعثة، أي قبل الشروع فيها.
Cette relève n'est possible et la mission ne pourra être déployée que lorsque le Gouvernement d'unité nationale y aura donné son consentement.
ولن يصبح ذلك الانتقال ممكنا ولا يمكن نشر البعثة إلا حيثما يتم الحصول على موافقة حكومة الوحدة الوطنية.
Le Secrétaire général a besoin d'une autorisation financière pour engager des dépenses d'achat avant que le mandat de la mission ne soit adopté, afin d'assurer que les articles seront prêts à être déployés rapidement.
ويلزم أيضا منح الأمين العام سلطة مالية للدخول في التزامات لأغراض الشراء قبل إقرار ولايات البعثات وذلك بغية كفالة التأهب وسرعة النشر.
Le Secrétaire général a besoin d'une autorisation pour engager des dépenses au titre des achats avant que le mandat de la mission ne soit adopté, afin que les articles nécessaires puissent être déployés rapidement.
52 - وأردف بقوله إن كفالة حالة الاستعداد للنشر السريع تتطلب تخويل الأمين العام سلطة الدخول في التزامات مالية لأغراض المشتريات قبل اعتماد ولاية البعثة.
Dans le cas d'un envoyé, le personnel de l'ONU a indiqué que l'absence d'experts formés à la médiation était l'une des raisons pour lesquelles la mission ne pouvait atteindre ses objectifs.
ففي إحدى مهام المبعوثين، لاحظ موظفو الأمم المتحدة أن عدم وجود خبراء مدربين في مجال الوساطة كان من بين العوامل التي أسهمت في عدم تحقيق البعثة لأهدافها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 363. المطابقة: 363. الزمن المنقضي: 247 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo