التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la périphérie" في العربية

بحث la périphérie في: مرادفات
هامش
مشارف
ضواحي أطراف محيط
الضواحي
المناطق المحيطة

اقتراحات

La majorité des États Membres les plus vulnérables se trouvent à la périphérie du système international.
وغالبية الدول الأعضاء الأكثر ضعفا تعيش على هامش النظام الدولي.
En conséquence, les prêts constituent un mécanisme auto-entretenu d'aggravation de la pauvreté et une entrave au développement économique, à la périphérie du système capitaliste.
ونتيجة لذلك، فإن القروض هي مجرد آلية لاستمرار تفاقم الفقر وعرقلة التنمية الاقتصادية على هامش النظام العالمي الرأسمالي.
En 1993, la Fondation a créé l'Himalayan Healing Centre à la périphérie de Katmandou.
وقد أنشأت المؤسسة مركز هيمالايا للعلاج عام 1993 على مشارف كاتماندو.
Nous vivions dans une enclave secrète à la périphérie de Moscou avec d'autres nouveaux riches.
كنا نعيش في مقاطعة سرية على مشارف "موسكو" مع أشخاص كثيرين آخرين حديثي الثراء.
Il existait des ruines à la périphérie des villages.
وهناك أنقاض أيضا في ضواحي القرى.
Près du camp où je vivais, à la périphérie de la ville,
بالقرب من المكان حيث كنت أعيش في ضواحي المدينة...
Les centres de traitement des eaux sont situés à la périphérie de la ville.
مراكز معالجة المياه وتقع على ضواحي المدينة.
Son objectif fondamental est d'amener les démunis et les défavorisés de la périphérie au centre du développement.
إن هدفه الرئيسي هو نقل المحرومين والمعوزين من هامش التنمية الى مركزها.
Un villageois âgé était mort l'an dernier et avait été enterré dans le nouveau cimetière à la périphérie du village.
وقد توفى قروي مسن السنة الماضية ودُفن في مقبرة جديدة في ضواحي القرية.
C'est à la périphérie de Nairobi, la capitale du Kenya.
إنها توجد على ضواحي نيروبي، عاصمة كينيا.
Mais c'est naturellement la Conférence qui décidera si elle consolide sa tradition de succès, ou peut-être si elle commence à glisser vers la périphérie des affaires internationales.
غير أن المؤتمر هو الذي سيقرر بنفسه بطبيعة الحال إن كان سيعزز تقاليد نجاحه أم يبدأ ربما في انزق إلى هامش الشؤون الدولية.
On pouvait aussi le rencontrer, dans la périphérie de la capitale, dispensant des cours du soir aux travailleurs inscrits à l'Université populaire de Paris.
وكان يمكن للمرء أن يراه أيضا في ضواحي العاصمة الفرنسية يعطي دروسا ليلية لعمال مسجلين في جامعة باريس الشعبية.
En plus du grand nombre de personnes déplacées qui se sont établies à la périphérie des villes, beaucoup ont cherché refuge le long des couloirs de transport du Mozambique qui étaient protégés par l'armée du Zimbabwe.
٤٤- وبجانب اعداد الكبيرة من المشردين داخلياً الذين نزحوا إلى مشارف المدن، التمس كثيرون منهم امان في ممرات النقل التي كانت تحميها القوات التابعة لزمبابوي.
Le Secrétaire de l'intérieur a estimé que les extrémistes religieux étaient très minoritaires et que leurs partis étaient toujours à la périphérie de la politique.
وذكر وزير الداخلية أن المتطرفين الدينيين أقلية غير ذات شأن وأن أحزابهم كانت دائما على هامش السياسة.
À la périphérie des villes et le long des principales autoroutes, la police a installé des points de contrôle des mouvements de réfugiés.
وقد أقامت الشرطة في ضواحي المدن وعلى طول الطرق السيارة الأساسية حواجز تفتيش وهي تراقب حركة اللاجئين.
Il faut ajouter un autre élément. Je viens d'un petit pays qui a toujours été à la périphérie du pouvoir mondial.
وهناك عنصر آخر يجب أن أضيفه، لأنني أنتمي إلى بلد صغير ظل دائما على هامش القوى العالمية.
Ce phénomène entraîne souvent de l'expulsion des pauvres et leur réinstallation à la périphérie des villes, avec pour conséquence l'accentuation de l'exclusion spatiale et sociale.
وهذا كثيراً ما يؤدي إلى حالات الإخلاء ونقل فقراء الحضر إلى ضواحي المدن، مما يزيد من تأزيم الاستبعاد المكاني والاجتماعي.
Le fait de vivre dans un milieu difficile dépourvu d'infrastructures et « à la périphérie » de la société est un autre facteur qui limite l'accès à l'emploi.
ويعتبر العيش في بيئة صعبة تفتقر إلى الهياكل الأساسية وعلى هامش المجتمع عاملا آخر يحد من إمكانيات الحصول على فرص العمل.
Les quartiers nord de Bangui étaient pratiquement inaccessibles, et de nombreux habitants avaient dû fuir pour s'installer dans la périphérie de la capitale.
وأصبح يتعذر عمليا دخول الأحياء الشمالية في بانغي، واضطر عدد كبير من السكان إلى الفرار والاستقرار في ضواحي العاصمة.
On a également entrepris de transférer 2000 enfants-soldats dans un centre d'hébergement à la périphérie de Butare, l'objectif étant de les réinsérer progressivement dans leurs communautés d'origine.
ونقل أيضا قرابة ٠٠٠ ٢ من الجنود اطفال إلى مجمع سكني على مشارف بوتاري، بهدف إعادة إدماجهم تدريجيا في مجتمعاتهم المحلية السابقة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 520. المطابقة: 520. الزمن المنقضي: 117 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo