التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la part" في العربية

أنظر أيضا: la part de la communauté
بحث la part في: مرادفات

اقتراحات

L'accroissement de la part des services dans la production totale.
ارتفاع حصة الخدمات في الإنتاج الإجمالي.
La première consistera à accroître la part du recyclage des métaux.
74 - وأحد هذه الاتجاهات زيادة حصّة المعادن المعاد تدويرها.
Accroître la part de l'aide internationale au développement consacrée à la biodiversité agricole.
زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الدولية المخصصة للتنوع البيولوجي الزراعي.
Diminution rapide de la part des ressources de base dans l'ensemble des contributions
تنخفض الموارد الأساسية بوصفها حصة من مجمل المساهمات انخفاضا سريعا
Cela aurait nécessité de la part d'Energoprojekt certaines dépenses.
وكان ذلك سيتطلب من Energoprojekt أن تتكبد بعض التكاليف من أجل انجاز المشروع.
Ils avaient la part du lion en arme et profit
يحصلون على نصيب الأسد من الأسلحة ومن الفوائد طيلة فترة سجنهم
Montre-moi la part de l'autre.
خذ, علي الذهاب الحراس ينتظروني في الأعلى
Bienvenue de la part du ministère.
لقد عينوني للترحيب بك إلى وزارة الدفاع.
Soi-disant, de la part des ouvriers.
ثم قالوا لي... أنهم بالنيابة عن جميع العمال
Cette approche exige une assistance technologique et autre améliorée de la part des pays industrialisés.
وهذا يتطلب أن تقوم البلدان الصناعية بزيادة مساعدتها التكنولوجية وغيرها.
Des crédits sont demandés pour couvrir la part du Tribunal dans ce domaine.
ومطلوب اعتماد لتغطية نصيب المحكمة في هذا المرفق.
Ce changement d'attitude de la part des autorités est bienvenu.
ومثل هذا التغيير من جانب السلطات موضع ترحيب.
Elle implique des obligations positives de la part de l'Etat.
ويقتضي ذلك التزامات إيجابية من جانب الدولة.
Méthode à suivre pour déterminer la part proportionnelle des avoirs
المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من أصول
Ils doivent se doubler d'une action de la part des États Membres.
وينبغي أيضا أن تقابلها إجراءات تتخذها الدول اعضاء.
Les dépenses indiquées à l'annexe I représentent la part de l'ONU.
وتمثل التكاليف الواردة في المرفق ١ نصيب امم المتحدة.
Aussi faudrait-il accroître la part du budget ordinaire allouée pour ces activités.
ولذلك ينبغي زيادة ذلك الجزء من الميزانية العادية المخصص لهذه انشطة.
Cette résolution appelle cependant, de la part du Groupe africain, certaines réflexions.
إ أن هـــذا القـــرار يبرز بعض اعتبارات لدى المجموعة افريقية.
Ces projets exigent un appui actif et pratique de la part des pays développés.
وهي مشـروعات تستحق وتتطلب دعما نشيطا وعمليا من جانــب البلدان المتقدمة النمو.
On ne saurait négliger la part du secteur public dans l'emploi salarié.
و ينبغي إهمال مساهمة القطاع العام في العمالة بأجر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 28536. المطابقة: 28536. الزمن المنقضي: 555 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo