التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: à la portée
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la portée" في العربية

اقتراحات

Ces paramètres ont largement déterminé la portée de l'ouverture des marchés dans les pays développés.
وقد حدَّدت هذه البارامترات إلى حد بعيد مدى انفتاح الأسواق في البلدان المتقدمة.
Permettez-moi de vous détailler brièvement la portée de l'appui qu'offre la Syrie aux organisations terroristes.
واسمحوا لي أن أسرد بإيجاز مدى الدعم الذي تقدمه سورية للمنظمات الإرهابية.
De limiter la portée du secret bancaire;
'2' وتضييق نطاق واجب السرية المصرفية؛
Il demande à la délégation d'expliquer la portée de cet article.
وطلب إلى الوفد أن يوضح نطاق هذه المادة.
Tenir une première réunion pour déterminer la portée du sujet et les avantages d'un partenariat
عقد اجتماع أولي لتحديد نطاق الموضوع وبشأن فوائد الشراكة
L'année prochaine sera cruciale pour renforcer la portée et le potentiel de cet organe.
وسيكون العام المقبل هاماً جداً لتوطيد نطاق وإمكانية هذه الهيئة.
Deuxièmement, l'universalisation est directement liée à l'élargissement de la portée du Registre.
وثانياً، يرتبط التعميم مباشرة بتوسيع نطاق السجل.
Cette différence peut paraître subtile mais elle est importante pour déterminer la portée de la loi.
وقد يبدو ذلك اختلافاً دقيقاً ولكنه ذو دلالة في تحديد نطاق القانون.
Certains États tendent à invoquer systématiquement la sûreté nationale et la sécurité publique pour restreindre la portée des activités des défenseurs.
وتميل بعض الدول إلى الاحتجاج منهجياً بالأمن الوطني وبالسلامة العامة للحد من نطاق أنشطة المدافعين.
Trois documents au moins mentionnent la portée du traité.
هناك ثلاث وثائق على الأقل تتناول نطاق المعاهدة.
Leurs opinions sur la portée de ces actions sont également exposées.
كما تتضمن وجهات نظرهم بشأن نطاق هذه الإجراءات.
L'adhésion des États militaires clefs qui utilisent et produisent des mines élargit considérablement la portée de ces mérites.
وانضمام الدول العسكرية الرئيسية التي تستعمل وتنتج الألغام يوسع كثيرا من نطاق تلك الجدارة.
Le retard s'explique principalement par la nécessité de préciser la portée du projet.
وجاء التأخير أساسا بسبب الحاجة إلى إيضاح نطاق المشروع
On s'est toutefois inquiété de la portée des travaux à entreprendre.
ولكن أُعرب عن شواغل بشأن نطاق الأعمال المزمع الاضطلاع بها.
Il faut donc reprendre le premier paragraphe et préciser la portée de ses dispositions.
ويجب تحسين صياغة الفقرة الأولى وتوضيح نطاق هذا الحكم.
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
والقول بغير ذلك سيؤدي إلى توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية كثيرا.
D'autres ressources sont indispensables pour élargir la portée de ces programmes.
ولا غنى عن الموارد الأخرى لتوسيع نطاق هذه البرامج.
Deux principaux facteurs ont influé sur la portée des activités de la mission d'évaluation.
3 - وقد تأثر نطاق أعمال بعثة التقييم بعاملين رئيسيين.
La libéralisation des marchés financiers a également réduit la portée des politiques monétaires et budgétaires anticycliques.
75 - ويقلص التحرير المالي أيضا من نطاق السياسات النقدية والضريبية المناوئة لتقلبات الدورة الاقتصادية.
Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés.
13- استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10355. المطابقة: 10355. الزمن المنقضي: 536 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo