التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la préservation des ressources" في العربية

وحماية الموارد
بحفظ الموارد
وحفظ الموارد
الحفاظ على الموارد
حفظ الموارد
والحفاظ على الموارد
والمحافظة على الموارد
وصون الموارد
بالحفاظ على الموارد

اقتراحات

«L'Organisation doit également faire face à des questions d'un caractère universel qui peuvent jouer un rôle déterminant dans l'avenir de l'humanité, telles que la protection de l'environnement et l'équilibre fragile entre la croissance économique et la préservation des ressources naturelles.
تواجه منظمتنا أيضا مسائل لها طبيعة عالمية يمكن أن تحدد مستقبل البشرية، مثل موضوع حماية البيئة والتوازن الدقيق بين النمو اقتصادي وحماية المــوارد الطبيعيــة.
L'action que son pays a entreprise dans le domaine du développement durable porte essentiellement sur la lutte contre la désertification, la préservation des ressources en eau et l'adéquation entre l'utilisation et la maîtrise de l'énergie et la protection de l'environnement.
٣٣ - ومضى يقول إن أنشطة بلده الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة تركز على مكافحة التصحر، وحماية الموارد المائية وتحقيق توازن بين استهك الطاقة وحماية البيئة.
Une action orientée vers la préservation des ressources naturelles devrait constituer la base de toute politique de développement.
وأنه ينبغي أن تشكل اجراءات الموجهة لحفظ الموارد الطبيعية اساس يه سياسة تتعلق بالتنمية.
Elle jette les bases juridiques d'une législation écologique axée sur l'exploitation durable et la préservation des ressources naturelles.
ويرسي الدستور أيضا الأسس القانونية للتشريعات البيئية المتعلقة بالاستغلال المستدام للموارد الطبيعية وصيانتها.
L'identification et la protection des écosystèmes critiques sont indispensables à la préservation des ressources en eau et de la biodiversité.
ومن الضروري تحديد النظم الإيكولوجية الحساسة وحمايتها للحفاظ على الموارد المائية وعلى التنوع البيولوجي.
L'Australie est également résolue à assurer la préservation des ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde.
506- كما أن أستراليا ملزمة بتأمين الحفاظ على الموارد الزيتية النباتية للأغذية والزراعة في أنحاء العالم.
Les jeunes s'intéressent beaucoup à la protection et à la préservation des ressources de la planète.
40 - للشباب مصلحة كبيرة في حماية كوكب الأرض والمحافظة على موارده.
L'Argentine agit de façon responsable pour tout ce qui concerne la protection et la préservation des ressources.
٨ - وتتصرف أرجنتين بروح المسؤولية فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحماية الموارد وحفظها.
L'éducation contribue au développement économique durable, à la protection de l'environnement et à la préservation des ressources naturelles au niveau local.
والتعليم يعزز التنمية الاقتصادية المستدامة وحماية البيئة والمحافظة على الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي.
La Côte d'Ivoire est consciente que la reprise de la croissance économique présente des risques pour l'environnement et pour la préservation des ressources naturelles qui constituent la principale richesse du pays.
وتدرك كوت ديفوار أن استئناف النمو اقتصادي يشكل مخاطر معينة على البيئة وعلى حفظ الموارد الطبيعية التي تمثل ثروتنا الرئيسية.
Un autre domaine de grande importance est la coopération pour la protection du milieu marin et la préservation des ressources biologiques marines.
وثمة مجال آخر يكتسي أهمية كبرى، هو التعاون في حماية البيئة البحرية وحفــظ الموارد البحرية الحية.
La protection du milieu marin, la préservation des ressources biologiques de l'Atlantique Sud et les efforts visant à lutter contre le trafic de stupéfiants constituent d'autres domaines prioritaires de coopération pour nos pays.
ومن مجات التعاون التي تعطيها بلداننا اولوية أيضا حماية البيئة البحرية، والمحافظة على الموارد الحية في جنوب المحيط اطلسي، والجهود المبذولة لمكافحة اتجار بالمخدرات.
C'est dans cet esprit que le Cameroun et les autres pays d'Afrique centrale s'étaient engagés à oeuvrer ensemble à la protection de l'environnement et la préservation des ressources naturelles.
وهذه هي الروح التي حدت بالكاميرون وبلدان افريقيا الوسطى اخرى إلى التزام بالعمل جميعا على حماية البيئة وصون الموارد الطبيعية.
À cet égard, il est très important d'informer le public des questions relatives à la préservation des ressources naturelles grâce à des programmes de renforcement des capacités.
ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن تجرى توعية العامة في مجال المحافظة على الموارد الطبيعية من خلال برامج لبناء القدرات.
Ils ont promis de travailler à la prévention de la guerre et à la préservation des ressources de notre planète.
ووعدوا أن يعملوا على منع نشوب الحروب وحماية موارد كوكبنا.
À cet égard, les pays développés et les pays en développement doivent ensemble trouver des moyens d'améliorer les modes de production et la préservation des ressources naturelles.
وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعمل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية سويا لإيجاد حلول كفيلة بتحسين أنماط الإنتاج واستدامة الموارد الطبيعية.
Dans beaucoup de pays en développement dotés d'un secteur touristique important, le tourisme de masse fait peser une menace grandissante sur la préservation des ressources culturelles et environnementales.
34- تشكل السياحة الشعبية الواسعة النطاق خطراً متزايداً على حفظ الموارد الثقافية والبيئية في كثير من البلدان النامية التي يوجد لديها قطاع سياحي هام.
Si l'on tient compte des services écosystémiques découlant de la préservation des ressources forestières, l'économie totale est estimée à 158 milliards de dollars.
وإذا ما وُضعت خدمات النظم الإيكولوجية الناجمة عن الحفظ في الاعتبار، يرتفع مجموع الوفر المقدر إلى 158 بليون دولار.
Pour donner des exemples concrets, des leçons sur le recyclage, l'énergie et la préservation des ressources en eau sont incorporées aux programmes officiels dans certaines disciplines comme la géographie, les études sociales et la science.
ومن الأمثلة الملموسة على هذا التثقيف إدراج الدروس المتعلقة بإعادة التدوير والمحافظة على الطاقة والمياه في المناهج الدراسية الرسمية في مواضيع مثل الجغرافيا والدراسات الاجتماعية والعلوم.
Au niveau national, la gestion et la préservation des ressources naturelles à l'intention des générations futures sont essentielles.
فعلى الصعيد الوطني تتسم إدارة الموارد الطبيعية والإشراف عليها، مع وضع الأجيال المقبلة في الاعتبار، بأهمية أساسية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 121. المطابقة: 121. الزمن المنقضي: 191 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo