التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la prévention et la répression des actes" في العربية

منع وقمع الأعمال
Les mesures qu'il a prises s'appliquent à des domaines tels que la prévention et la répression des actes de terrorisme, le contrôle aux frontières ou la sécurité aérienne et maritime.
وأضاف أن التدابير التي اتخذتها ميانمار لمكافحة الإرهاب تشمل مجالات مثل منع وقمع الأعمال الإرهابية، ومراقبة الحدود، وأمن الطيران والملاحة البحرية.
Le Mexique participe activement aux travaux du GAFI car il estime que ces recommandations constituent des mesures efficaces de coopération pour la prévention et la répression des actes de terrorisme et des organisations qui les commettent.
والمكسيك عضو نشط في هذه الفرقة حيث ترى أن هذه التوصيات تشكل تدابير ناجعة للتعاون على منع وقمع الأعمال الإرهابية وأعمال المنظمات التي ترتكبها.
Plus que jamais, la prévention et la répression des actes de terrorisme constituent l'un des défis prioritaires que la communauté internationale doit s'appliquer à relever.
إن منع وقمع الأعمال الإرهابية يشكلان أكثر من أي وقت مضى أحد التحديات ذات الأولوية التي يتحتم على المجتمع الدولي مواجهتها.
Ainsi, à la suite des événements du 11 septembre 2001, elle a alloué des fonds importants à des séminaires et ateliers régionaux sur la prévention et la répression des actes de terrorisme dirigés contre des navires et des ports.
فعلى سبيل المثال، خصصت المنظمة، عقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، أموالا هائلة لعقد ندوات وحلقات عمل إقليمية بشأن منع وقمع الأعمال الإرهابية ضد السفن والموانئ.
Dans la lutte pour la prévention et la répression des actes de terrorisme, la République d'Haïti est liée par un certain nombre d'instruments internationaux.
تلتزم جمهورية هايتي في إطار مكافحة الأعمال الإرهابية وقمعها بعدد من الصكوك الدولية.
Elle a également lancé une campagne nationale sur ce thème et le Parlement vient récemment d'adopter une loi novatrice sur la prévention et la répression des actes de violence à l'égard des femmes.
وقد أنجزت أيضا حملة وطنية في هذا الصدد، واعتمد برلمان سان مارينو قانونا تجديديا متعلقا بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
Il existe en Allemagne un vaste réseau d'officiers de liaison de police, qui contribue également à faciliter la coopération internationale pour la prévention et la répression des actes de terrorisme.
وتدير ألمانيا شبكة واسعة من موظفي الشرطة المعنيين بشؤون الاتصال، مما يسمح كذلك بتيسير التعاون الدولي في منع وقوع الأعمال الإرهابية وقمعها،).
Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption par l'État partie de plusieurs textes législatifs utiles pour la prévention et la répression des actes de torture et de mauvais traitements, en particulier les suivants:
62- تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد الدولة الطرف لعدد من القوانين المحلية ذات الصلة بمنع وقمع أساليب التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما ما يلي:
Le Groupe de travail continue de suivre de près les progrès accomplis dans l'élaboration d'une convention internationale relative à la prévention et la répression des actes conduisant à des disparitions forcées.
٨١- ظل الفريق العامل يتابع باهتمام بالغ التقدم المحرز في صياغة اتفاقية دولية بشأن منع اختفاء القسري والمعاقبة عليه.
En particulier, le Comité est préoccupé par des allégations selon lesquelles des enfants sont détenus au titre de l'ordonnance sur la prévention et la répression des actes terroristes et subversifs pendant de longues périodes.
وبصفة خاصة، يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات باحتجاز الأطفال لفترات مطولة بموجب قانون (مكافحة) الإرهاب والإخلال بالنظام (والمعاقبة عليهما).
Une fois la législation en place, la Jamaïque entend adhérer aux conventions internationales pour la prévention et la répression des actes de terrorisme auxquelles elle n'est pas encore partie ou les ratifier.
أما وقد سُن هذا القانون، فتعتزم جامايكا الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي ليست طرفا فيها بعد المتعلقة بمنع الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها، أو المصادقة عليها.
Cette loi, qui est entrée en vigueur le 30 mai 2002, porte sur la prévention et la répression des actes de terrorisme.
وينص القانون الذي سيبدأ نفاذه في 30 أيار/مايو 2002 على منع الأعمال الإرهابية ومكافحتها.
Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à soumettre au Secrétaire général des renseignements sur leurs lois et règlements concernant la prévention et la répression des actes de terrorisme international;
11 - تدعو الدول التي لم تقدم بعد إلى الأمين العام معلومات عن قوانينها وأنظمتها الوطنية المتعلقة بمنع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها، إلى القيام بذلك؛
L'Ukraine a ratifié tous les traités antiterroristes internationaux, qui constituent un outil puissant pour la prévention et la répression des actes terroristes.
وقالت إن أوكرانيا قد صدّقت على جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، التي تشكل أداة قوية لمنع الأعمال الإرهابية والمعاقبة عليها.
L'Organisation des Nations Unies devrait continuer à jouer un rôle dynamique dans la promotion de la coopération internationale pour la prévention et la répression des actes de terrorisme.
ولا بد للأمم المتحدة أن تستمر في الاضطلاع بدور دينامي في تعزيز التعاون الدولي بغية منع أعمال الإرهاب ومعاقبة مرتكبيها.
Enfin, dans le cadre d'une approche globale, ce plan d'extrême urgence devra être articulé autour de deux axes, la prévention et la répression des actes de piraterie.
وأخيرا، في إطار نهج شامل، ينبغي أن تقوم هذه الخطة العاجلة للغاية على محورين اثنين هما منع أعمال القرصنة وقمعها.
Pour ce qui est du projet de loi sur la prévention et la répression des actes de violence sexiste, le Comité prie l'État partie de réexaminer d'urgence les dispositions susceptibles d'entraîner une discrimination directe ou indirecte à l'égard des femmes.
وبالنسبة لمشروع القانون المتعلق بمنع العنف الجنساني والمعاقبة عليه، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقوم على وجه السرعة بإعادة النظر في الأحكام التي يُحتمل أن تولّد تمييزا مباشرا أو غير مباشر ضد المرأة.
En 2001, le Chili, en sa qualité de coordinateur du Groupe de Rio, a organisé une rencontre d'experts juridiques pour examiner les questions liées à la prévention et la répression des actes terroristes, et particulièrement à la résolution 1373 du Conseil de sécurité.
وقد نظمت شيلي في عام 2001 بصفتها منسقاً لمجموعة ريو اجتماعاً للخبراء القانونيين للنظر في المسائل المتعلقة بمنع أعمال الإرهاب والمعاقبة عليها، ولا سيما قرار مجلس الأمن 1373.
Au nombre des traités mentionnés dans le rapport, quels sont ceux qui concernent expressément les terroristes ou la prévention et la répression des actes de terrorisme?
من بين المعاهدات المذكورة في التقرير، ما هي المعاهدات التي تتعلق صراحة بالإرهابيين أو منع الأعمال الإرهابية أو قمعها؟
La Coordonnatrice a noté que le projet de convention visait à combler des lacunes du droit et à renforcer la coopération dans la prévention et la répression des actes de terrorisme.
43 - وأشارت المنسقة إلى أن المقصود بمشروع الاتفاقية سد فراغ في القانون وتحسين التعاون في منع الأعمال الإرهابية وملاحقة مرتكبيها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 53302. المطابقة: 39. الزمن المنقضي: 456 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo