التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la protection et la préservation" في العربية

حماية وصون
حماية وحفظ
بحماية وحفظ
بحماية وصون
وحماية وصون
وحمايتها والحفاظ عليها
الحماية والحفظ
وحمايتها وحفظها
وحمايتها وصونها
وحماية وحفظ
لحماية وصون
لحماية وحفظ

اقتراحات

Il recouvre aussi la protection et la préservation des aquifères transfrontières.
كما أنها تشمل حماية وصون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
La Constitution reconnaît que la protection et la préservation des libertés et des droits fondamentaux sont nécessaires pour l'unité et la stabilité du Ghana.
ويقر الدستور بأن حماية وصون حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لازم لوحدة غانا واستقرارها.
Ce rapport très instructif propose des mises à jour utiles sur les activités entreprises par le Système du Traité de l'Antarctique et plusieurs organismes internationaux en vue de promouvoir la protection et la préservation du continent comme laboratoire naturel.
والتقرير زاخر بالمعلومات ويتضمن استكمالا مفيدا لأنشطة نظام معاهدة أنتاركتيكا وعدة هيئات دولية لتعزيز حماية وحفظ القارة بصفتها مختبرا طبيعيا.
L'Autorité internationale des fonds marins a été priée d'élaborer des réglementations et procédures visant à assurer la protection et la préservation du milieu marin, et de les réexaminer périodiquement.
٦٢ - ومن المطلوب من السلطة الدولية لقاع البحار أن تضع اللوائح واجراءات البيئية وأن تجري استعراضا دوريا لها لكفالة حماية وحفظ البيئة البحرية.
Parmi les autres dispositions pouvant intéresser la conservation et la gestion de la diversité biologique des zones situées au-delà de la juridiction nationale, on retiendra celles qui portent sur la protection et la préservation du milieu marin.
255 - ومن البنود الأخرى ذات الصلة بحفظ وتنظيم التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية تلك المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
c) Mettra à la disposition de l'Autorité dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles pour la protection et la préservation du milieu marin.
ج) تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
Consultation de la zone asiatique sur la protection et la préservation du savoir des peuples autochtones (février 1995, Malaisie)
٢١- المشاورة اسيوية بشأن حماية وصون معارف الشعوب اصلية)شباط/فبراير ٥٩٩١، ماليزيا(
Nous reconnaissons que la protection et la préservation de l'héritage culturel et du libre exercice de la religion dans le plein respect de la tradition figurent parmi les droits fondamentaux en vue de réaliser une paix globale.
نحن ندرك أن حماية وصون التراث الثقافي وحرية الممارسة الدينية مع احترام التقاليد من بين الحقوق الأساسية لتحقيق السلام الشامل.
Nous reconnaissons que la meilleure garantie d'unité et de stabilité réside dans la protection et la préservation des libertés et des droits de l'homme fondamentaux.
ونحن ندرك أن أكبر ضمان للوحدة والاستقرار هو حماية وصون حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
Le Groupe de Rio appuie les suggestions de l'Assemblée générale quant aux questions à traiter au cours de la prochaine session, à savoir la protection et la préservation du milieu marin et le renforcement des capacités.
وتؤيد مجموعة ريو اقتراحات الجمعية العامة بالنسبة للقضايا التي يجب النظر فيها في الدورة القادمة، وهي حماية وصون البيئة البحرية وبناء القدرات.
Consultation de la zone Pacifique sur la protection et la préservation du savoir des peuples autochtones, Déclaration de Suva (mai 1995)
٥١- مشاورة المحيط الهادئ بشأن حماية وصون معارف الشعوب اصلية، بيان سوفا)أيار/مايو ٥٩٩١(
L'idée a été exprimée que le projet d'article 9 devrait s'appliquer uniquement en l'absence d'arrangements bilatéraux et multilatéraux sur la protection et la préservation des écosystèmes.
16 - أُعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 9 ينبغي ألاَّ ينطبق إلا في غياب ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حماية وصون النظم الإيكولوجية.
Le Comité recommande à l'État partie d'assurer la protection et la préservation de l'ensemble du patrimoine culturel, naturel et archéologique placé sous sa juridiction.
توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حماية وصون جميع مواد التراث الثقافي والطبيعي والتاريخي في قوانينها.
Le programme Action 21, notamment au chapitre 17, renferme des propositions visant en grande partie à appliquer au mieux les dispositions de la Convention touchant la protection et la préservation du milieu marin ainsi que l'utilisation et la mise en valeur des ressources biologiques.
513 - ويتضمن جدول أعمال القرن 21، وعلى الأخص الفصل السابع عشر منه، توصيات عملية، يرمي معظمها إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة فعالة من أجل حماية وحفظ البيئة البحرية والاستخدام والتنمية الرشيدين لمواردها الحية.
Le Groupe de Rio estime que la protection et la préservation du milieu marin sont essentiels pour l'avenir des océans et que les États ont de toute évidence l'obligation de contribuer à la réalisation de ce principe.
وتعتبر مجموعة ريو أن حماية وحفظ البيئة البحرية من الأمور الضرورية لمستقبل المحيطات وأنه من الواضح أن على الدول التزاما بالإسهام في تحقيق هذا المبدأ.
Le Groupe de travail sur les questions d'environnement a rédigé un premier projet de réglementation pour la protection et la préservation de l'environnement marin au cours des phases de prospection et d'exploration.
7 - وأعد الفريق العامل المعني بالمسائل البيئية مشروعا أوليا للنظام المتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية أثناء عمليات التنقيب والاستكشاف.
Une des obligations cardinales établies par la Convention est la protection et la préservation du milieu marin.
وأحد الالتزامات الرئيسية الناشئة بموجب الاتفاقية هي حماية البيئة البحرية وحفظها.
Autres commentaires concernant la protection et la préservation de la masse:
التعليقات الأخرى بشأن الحفاظ على حوزة الإعسار:
Le règlement contient notamment des dispositions rigoureuses concernant la protection et la préservation du milieu marin.
66 - وتتضمن القواعد، في جملة أمور، أحكاما صارمة تتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
Des mesures pertinentes sont aussi nécessaires pour garantir un développement durable en orientant l'investissement vers la protection et la préservation du milieu naturel.
كما يلزم اتخاذ تدابير ملائمة لضمان التنمية المستدامة عن طريق توجيه الاستثمار نحو حفظ وصون البيئة الطبيعية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 166. المطابقة: 166. الزمن المنقضي: 234 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo