التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: la rédaction du rapport
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la rédaction" في العربية

اقتراحات

Participer directement à la rédaction de codes de conduite;
تشارك بصفة مباشرة (في) صياغة مدونات قواعد السلوك؛
Collaboration à la rédaction des directives officielles sur la consolidation, la réduction et le retrait
للتعاون على صياغة توجيه رسمي بشأن التجميع والخفض التدريجي والانسحاب
Tous les membres du Partenariat contribuent à la rédaction des documents officiels destinés aux sessions du Forum.
8 - ويسهم جميع أعضاء الشراكة في إعداد الوثائق الرسمية لدورات المنتدى.
Ces documents servent actuellement à la rédaction d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
وتستخدم هاتان الوثيقتان حاليا في إعداد ورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
Atelier sur la pratique de la rédaction de rapports
حلقة عمل بعنوان "تمرين عملي على كتابة التقارير"
Vaste expérience de la rédaction de jugements, décisions, décrets, avis consultatifs, mémorandums et rapports
خبرة واسعة في كتابة الأحكام والقرارات والأوامر والفتاوى والمذكرات والتقارير
Les inquiétudes de nombreuses délégations ont été prises en considération dans la rédaction de la résolution.
وقد أُخذت شواغل الوفود الكثيرة في الاعتبار عند صياغة القرار.
Nous remercions l'Allemagne d'avoir préparé et facilité la rédaction de la résolution.
ونشكر ألمانيا على إعدادها وتيسيرها صياغة القرار.
Le processus consultatif suivi pour la rédaction du projet de résolution a été intensif et ardu.
والعملية الاستشارية المستخدمة في صياغة مشاريع القرارات كثيفة ومضنية.
L'inventaire apportera une importante contribution à la rédaction d'un manuel sur les estimations rapides.
وستوفر هذه القائمة مدخلا مهما في صياغة دليل بشأن التقديرات السريعة.
Elle poursuit la rédaction des textes législatifs sur le financement du terrorisme.
وتواصل إندونيسيا أيضا صياغة التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب.
Les organismes ci-après ont participé à la rédaction des réponses:
2- والمؤسسات المشاركة في صياغة الردود هي:
Aider à la rédaction de politiques de planification économique et à la préparation d'actions administratives;
المساعدة في صياغة سياسات التخطيط الاقتصادي والإجراءات الإدارية؛
Participation à la rédaction d'un projet de loi sur les questions d'état civil
شاركت في صياغة مقترح لقانون بشأن مسائل الأحوال الشخصية
Ce sont ces manoeuvres et ces propositions qui ont retardé la rédaction de la déclaration.
وهذه الألاعيب والمقترحات هي التي عرقلت العمل في صياغة الإعلان.
Les données statistiques qui ont servi à la rédaction du présent rapport proviennent essentiellement :
وصدرت جميع البيانات الإحصائية التي أفادت في صياغة هذا التقرير بصفة أساسية عن:
La réunion avait pour objet de faire progresser la rédaction de la recommandation générale révisée relative aux non-ressortissants;
وكان الغرض من الاجتماع المضي قدما في إعداد التوصية العامة المنقحة بشأن غير المواطنين؛
5 séminaires sur la rédaction de textes législatifs et juridiques organisés à l'intention de magistrats et de membres des barreaux
عقد 5 حلقات تدريبية للموظفين القضائييـن والمحاميـن بشأن صياغة الوثائق التشريعية والقانونية
Progrès en ce qui concerne la rédaction et l'adoption d'accords internationaux et d'autres instruments juridiques
إحراز تقدم في صياغة واعتماد اتفاقات دولية وصكوك قانونية أخرى
Les femmes devraient participer à la rédaction des constitutions et des lois et aux transitions politiques et économiques.
وينبغي أن تشارك المرأة في صياغة الدساتير والقوانين وفي المراحل الانتقالية السياسية والاقتصادية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5769. المطابقة: 5769. الزمن المنقضي: 221 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo