التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la répartition des biens" في العربية

توزيع الممتلكات
تقسيم الممتلكات
توزيع ملكية
توزيع الأصول
وتقسيم الممتلكات
توزيع السلع
تقسيم الأموال
تقسيم الملكية
بتقسيم الملكية
بتقسيم الأصول
توزيع التركة
قسمة الأملاك
Des précisions sur la loi applicable et la répartition des biens matrimoniaux figureront dans le prochain rapport.
وسوف يدرج في التقرير التالي مزيد من المعلومات بشأن القانون الواجب التطبيق وبشأن توزيع الممتلكات الخاصة بالزوجين.
Au divorce, la répartition des biens meubles et immeubles se fait selon le régime matrimonial choisi par les époux.
ولدى الطلاق، يتم توزيع الممتلكات المنقولة والثابتة وفق نظام الزواج الذي سبق للزوجين اختياره.
Règlement acceptable et durable de la question de la répartition des biens publics entre l'État et les autres paliers de gouvernement;
القيام بصورة مقبولة ومستدامة بحل قضية تقسيم الممتلكات بين الدولة وسائر مستويات الحكومة
Il reste que la loi ne traite pas de la répartition des biens en cas de divorce.
ومع ذلك، لا يعالج القانون مسألة تقسيم الممتلكات عند الطلاق.
Il a indiqué qu'aucun recensement des terres agricoles n'avait été réalisé depuis les années 70 et qu'il n'existait aucune enquête particulière fournissant des renseignements sur la répartition des biens fonciers.
وأفادت بأنه لم يتم إجراء إحصاء زراعي منذ السبعينات، وأنه لا توجد دراسات استقصائية خاصة توفر معلومات عن توزيع ملكية الأرض.
À la suite de débats approfondis sur les principes régissant la répartition des biens publics, le sous-comité juridique de la Commission a commencé à rédiger les lois requises.
وبعد مناقشات مستفيضة بشأن مبادئ توزيع ملكية الدولة، تقوم اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة الآن بصياغة القوانين المطلوبة.
Il est important de noter que l'attribution d'une valeur économique aux travaux du ménage vient après la répartition des biens.
وأضاف أنه من المهم أن نشير إلى أن التعويض الاقتصادي عن العمل المنـزلي يأتي بعد تقسيم الممتلكات.
Dans les cas de divorce ou de dissolution d'un partenariat enregistré, le droit allemand prévoit une procédure à composantes multiples pour déterminer la répartition des biens entre les deux partenaires :
وينص القانون الألماني في حالات الطلاق أو فسخ معاشرة مسجلة على إجراء متعدد العناصر من أجل تحديد توزيع الممتلكات بين العشيرين:
Lors de la répartition des biens communs, les parts des deux époux sont considérées comme égales, sauf disposition contraire de l'accord matrimonial.
وعند توزيع الممتلكات المشتركة، تعتبر أنصبة الزوجين متساوية، ما لم يُنص في الاتفاق على الزواج على خلاف ذلك.
16.15 Les règles relatives au partage égal n'ont pas été étendues à la répartition des biens au décès de l'un des conjoints.
16-15 لم تمتد قواعد التقاسم المتساوي لتشمل توزيع الممتلكات عند وفاة أحد الزوجين.
L'un ou l'autre des époux peut demander la répartition des biens communs, même s'il n'a pas encore été mis fin au mariage.
ولأي الزوجين أن يطلب توزيع الممتلكات المشتركة حتى إذا لم يكن الزواج قد أنهي بعدُ.
La plupart des lois, des coutumes et des pratiques relatives aux conséquences financières de la dissolution du mariage se rapportent à deux questions principales : la répartition des biens et la pension alimentaire.
43 - يمكن بوجه عام إدراج معظم القوانين والأعراف والممارسات المتصلة بالآثار المالية لانقضاء الزواج في فئتين: توزيع الممتلكات، وترتيبات الإعالة بعد الطلاق أو الانفصال.
Le Comité est préoccupé par l'insuffisance de la protection des biens matrimoniaux de la femme au cas où son mari meurt intestat et par l'absence de dispositions statutaires couvrant la répartition des biens en cas de cessation d'un concubinage.
40 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحماية غير الكافية للممتلكات الزوجية الخاصة بالمرأة في حال وفاة زوجها دون أن يترك وصية، ونقص الأحكام التشريعية التي تشمل توزيع الممتلكات عقب فسخ زيجات الأمر الواقع.
Même si la législation sur la répartition des biens entre époux et le droit de disposer de biens durant le mariage n'est pas actuellement une question majeure, elle gagnerait en importance une fois adoptée la loi sur le divorce.
ورغم أن التشريع الذي ينظم تقسيم الممتلكات بين الزوجين وحق التصرف فيها خلال الزواج ليس حاليا بالقضية الكبرى، فإنه سيكتسب أهمية أكبر بعد اعتماد تشريع الطلاق.
Concernant la répartition des biens meubles et immeubles, elle devrait se faire selon le régime matrimonial choisi.
465- ويتعين توزيع الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وفقاً لنظام الممتلكات الزوجية الذي وقع اختياره.
Si les époux ne peuvent pas parvenir à un accord, ils peuvent soumettre la question de la répartition des biens, y compris en cas de communauté de biens, aux tribunaux.
وإذا لم يتمكن الزوجان من التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن، فقد يعرضان مسألة توزيع الممتلكات، بما في ذلك الممتلكات المشتركة بينهما، على المحاكم.
Bien que cette loi protège les droits des femmes, elle comporte diverses anomalies telles que l'absence de dispositions précises concernant la répartition des biens du ménage qui fait que le conjoint doit prouver qu'il a contribué à l'acquisition de ces biens.
وعلى الرغم من أن هذا القانون يحمي حقوق المرأة فانه توجد فيه أوجه شذوذ مثل افتقار الى حكم واضح بشأن تقسيم الممتلكات الزوجية، حيث يتعين على الزوجة أن تثبت مساهمتها في شراء هذه الممتلكات.
Le fait que la répartition des biens matrimoniaux soit fondée sur le droit coutumier signifie qu'un magistrat peut se reposer sur les stéréotypes sexuels traditionnels pour nier la contribution économique de l'épouse au ménage.
ويؤدي الاعتماد على القانون العام في توزيع الممتلكات الزوجية إلى أنه يمكن للقاضي استخدام القوالب النمطية التقليدية الجنسانية لإنكار المساهمة الاقتصادية للزوجة في الزواج.
Le projet de loi en question propose également la répartition des biens entre les parties ou leur transfert à l'autre partie, et contient des dispositions sur la garde des enfants.
241- ويقترح القانون أيضاً توزيع الممتلكات ونقلها بين الطرفين أو إلى الطرف الآخر، وحضانة الأطفال.
Il en ressort donc qu'en cas de divorce devant la cour, celle-ci se fie aux principes de la common law pour effectuer la répartition des biens matrimoniaux.
ولذلك، فإن المحاكم، عندما تنظر القضايا المعروضة عليها، تحتكم إلى مبادئ القانون العام للاسترشاد بها في تقسيم الممتلكات الزوجية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 102. المطابقة: 102. الزمن المنقضي: 162 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo