التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la répartition du patrimoine" في العربية

Une femme divorcée peut obtenir la répartition du patrimoine conjugal.
ويمكن للمرأة المطلقة الحصول على حصة من ممتلكات الزوج.
Veuillez préciser si le cadre juridique comprend des règles régissant la répartition du patrimoine conjugal lors du divorce.
يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان الإطار القانوني يتضمن لوائح تنظّم توزيع الأصول والممتلكات عند الطلاق.
Ensuite, la mesure dans laquelle une augmentation de la part des profits entraîne une fort inégalité des revenus dépend de la répartition du patrimoine.
ثانياً، يعتمد المدى الذي يؤدي في حدوده ارتفاع نصيب ارباح إلى ارتفاع درجات عدم المساواة في الدخل الشخصي على توزيع أصول الرأسمالية.
En rapprochant la répartition du patrimoine et l'investissement dans l'éducation, les travaux récents ont mis en évidence le rôle du patrimoine (comme on l'a noté ci-dessus) dans la garantie des emprunts.
وفي معرض ربط توزيع أصول باستثمار في التعليم، شددت البحوث اخيرة على دور أصول)المشار إليه أعه(في توفير ضمان للقروض.
Dans un cas comme dans l'autre, les parents ont le dernier mot dans la répartition du patrimoine familial.
وفي الحالتين تكون الكلمة الأخيرة للأبوين في توزيع ثروة الأسرة.
Par ailleurs, la plupart des femmes ne connaissaient absolument rien de la valeur et de la répartition du patrimoine familial.
وعلاوة على ذلك، تُرك معظم النساء جاهلات بقيمة ممتلكات الأسرة ومكانها.

نتائج أخرى

La répartition égale du patrimoine repose sur l'idée selon laquelle ce qui a été gagné et économisé pendant un mariage devrait être réparti quand le mariage, au nom duquel les biens sont détenus, prend fin.
ويستند التوزيع المتساوي للفائض إلى المفهوم القائل بأنه ينبغي تقسيم ما تم كسبه وادخاره أثناء الزواج عند انتهاء ذلك الزواج، الذي تضمن حيازة الممتلكات ذات الصلة،.
A l'heure actuelle, on est en train d'examiner une série de questions, y compris la répartition égale du patrimoine, c'est-à-dire des biens matrimoniaux, conformément à la loi correspondante.
وثمة اعتبار في الوقت الراهن لعدد من القضايا التي تتضمن المساواة في توزيع الفائض، الذي يعد من ممتلكات الزوجية في إطار القانون المعني بذلك.
Comme les femmes n'ont souvent pas un emploi rémunéré dans la même mesure que les hommes, et que leur revenu est plus faible, la répartition égale du patrimoine revêt souvent une plus grande importance pour les femmes.
وحيث أن النساء غالبا ما لا يتدخلن بشكل كبير في العمالة ذات الأجر، فضلا على حصولهن على دخل أقل شأنا، فإن من الملاحظ أن التوزيع المتساوي للفائض كثيرا ما يكون أكثر أهمية بالنسبة للمرأة.
L'équité intergénérationnelle est définie comme la question de développement durable désignant, dans le contexte environnemental, l'équité dans la répartition intertemporelle du patrimoine en ressources naturelles ou des droits de les exploiter.
وقد عُرِّفت المساواة بين الأجيال، على غرار مسألة التنمية المستدامة، بأنها تشير، في سياق البيئة، إلى الإنصاف عبر شتى الأزمنة في توزيع هبات الأصول الطبيعية والحق في استغلاها().
L'intervention de l'Etat serait aussi liée à l'inégale répartition du patrimoine.
كذلك تُساق حجة مفادها أن التدخل الحكومي مرتبط أيضاً بالتوزيع غير العادل لصول.
Les inégalités de répartition du patrimoine peuvent alors être à l'origine de tensions politiques conduisant les pouvoirs
ويمكن أن يولد التوزيع غير العادل لصول ضغوطاً سياسية على الحكومات كي تتدخل في أسواق رأس المال مما يؤدي إلى تشوّهات في تخصيص الموارد والحد بالتالي من استثمار والنمو)٤(.
Dans ces circonstances, ce transfert, ainsi que les modalités de répartition du patrimoine, se font parfois avec un certain désaccord des uns ou des autres.
وفي هذه الظروف، أحيانا يلقى هذا النقل، بالإضافة إلى إجراءات توزيع ملكية الدولة، معارضة من أحد الجوانب.
Comment expliquer que, jusqu'en 1914, l'inégalité de répartition du patrimoine ait été aussi forte, et ait pu progresser à des niveaux encore plus élevés ? Quelles conclusions peut-on en tirer pour le futur ?
كيف يمكننا تفسير حقيقة أنه إلى غاية الحرب العالمية الأولى كان مستوى عدم المساواة في الثروة مرتفع جداً وبدا كأنه آخذ في الارتفاع إلى ما لا نهاية، وما العبرة المستفادة للمستقبل؟
16.3 Répartition égale du patrimoine et pensions alimentaires
16-3 - المساواة في توزيع الفائض وحقوق الصيانة
Le HAQ recommande que l'ONU demande au Gouvernement bahreïnite d'appliquer le droit à un niveau de vie suffisant en supprimant la propriété privée sur les terres domaniales afin d'assurer une répartition équitable du patrimoine et de respecter le droit des citoyens à la propriété.
وتوصي حركة الحريات والديمقراطية - البحرين بأن تقوم الأمم المتحدة بإنفاذ الحكم المتعلق بالتمتع بمستوى معيشة لائق بواسطة استرجاع الأراضي العامة من الأيدي الخاصة، للتمكين من توزيع الثروة توزيعاً منصفاً فيما بين المواطنين واحترام حقهم في التملك.
La répartition du temps entre ces thèmes nécessiterait des consultations supplémentaires.
أما تخصيص الوقت بين هذه المجموعات، فسوف يتطلب إجراء المزيد من المشاورات.
IV. Etudes concernant la répartition du revenu 29 - 48 8
رابعا - الدراسات التي تتناول توزيع الدخل ٩٢ - ٨٤ ٩
INDICATEUR DE LA REPARTITION DU REVENU ET PIB PAR HABITANT
مؤشر توزيع الدخل نسبة إلى الناتج المحلي اجمالي
Mettre exclusivement l'accent sur la promotion de l'égalité des chances risque de faire oublier d'importantes politiques permettant de remédier aux disparités sur le plan des revenus, du patrimoine et de la répartition géographique.
24 - وثمة خطر ناجم عن التركيز حصراً على تعزيز تكافؤ الفرص، يتمثل في تهميش أدوات سياساتية هامة في التصدي لأوجه التفاوت سواء في الدخل أو الثروة أو مكان الإقامة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13702. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 610 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo