التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la révocation" في العربية

أنظر أيضا: la révocation des juges
بحث la révocation في: مرادفات
تنحية
وإلغاء
بإلغاء
عزل إلغاء فصل
إقالة
الإلغاء

اقتراحات

52
On a considéré que cette proposition permettait de préciser la date à laquelle la révocation de l'arbitre prendrait effet.
ورُئي أن ذلك الاقتراح يتيح الفرصة لزيادة توضيح التاريخ الذي تسري فيه تنحية المحكّم.
Les expulsions, la démolition de logements et la révocation des droits de résidence à Jérusalem-Est doivent cesser également.
ويجب أيضا وقف عمليات الإخلاء وهدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة في القدس الشرقية.
On a examiné aussi la modification, la suspension et la révocation de l'acte unilatéral.
39- وقد جرى النظر أيضاً في تعديل وتعليق وإلغاء الفعل الأحادي.
Notification générale de la révocation de l'immatriculation des aéronefs, publiée le 12 avril 2001 par le Ministère des transports.
20 - إخطار عام مؤرخ 29 آذار/مارس 2001 صادر عن وزارة النقل بإلغاء تسجيل الطائرات
L'élaboration de règles spécifiques sur les actes juridiques unilatéraux eu égard en particulier à l'observation et à la révocation, est une tâche formidable.
٤٦ - ومضى يقول إن وضع قواعد محددة بشأن افعال القانونية انفرادية مع تركيز خاص على امتثال والغاء يشكل مهمة قاسية.
L'infraction à la réglementation sur le régime d'importation est passible de sanctions telles que des amendes, la révocation du permis ou, dans les cas graves, l'emprisonnement, en plus.
وانتهاكات الأنظمة المتعلّقة بنظام الاستيراد تخضع لعقوبات بشكل غرامات مالية، وإلغاء التراخيص، أو، في الحالات الخطيرة، للسجن أيضاً.
Les sanctions prévues vont du simple avertissement à la révocation sans droit à pension.
وتتراوح العقوبات المنصوص عليها بين انذار فقط والعزل بدون حق في المعاش.
La personne doit demander la révocation de la nationalité guyanienne.
ويجب على الشخص التقدم بطلب إلغاء جنسية غيانا.
Existe-t-il une procédure établie pour la révocation de ces juges ?
وهل هناك إجراءات تتبع لعزل هؤلاء القضاة؟
En même temps, les médias privés sont en butte à la répression, comme l'indiquent la révocation par le Gouvernement de la licence de Radio Bombolom, le 13 février 2003, et la suspension de la station de télévision portugaise RTP-Africa.
وفي الوقت نفسه، أُخضعت وسائط الإعلام الخاصة لتدابير قمعية، بما فيها إلغاء الترخيص الحكومي في 13 شباط/فبراير 2003 لإذاعة Radio Bombolom المستقلة وتعليق بث محطة التلفزيون البرتغالية RTP-Africa.
Des mesures disciplinaires sont généralement prises avant la révocation pure et simple.
وتتخذ عادة تدابير تأديبية قبل العزل بلا قيد ولا شرط.
Le Rapporteur spécial a été informé de la révocation arbitraire de licences d'avocats qui défendent les prisonniers d'opinion.
وأُبلغ المقرر الخاص بالإلغاء التعسفي لتصاريح المحامين الذين يدافعون عن سجناء الضمير.
Les sanctions comprennent aussi la confiscation partielle ou complète des avoirs et la révocation des fonctionnaires.
وتتضمن العقوبات أيضا مصادرة جزئية أو كاملة للموجودات وعزل المسؤولين عن وظائفهم.
Parmi les mesures disciplinaires figure la révocation.
37 - وتشمل التدابير التأديبية الطرد من العمل.
Un certain nombre de membres ont fait des observations sur le problème de la révocation des promesses unilatérales.
١٨٥ - وأعرب عدد من اعضاء عن محظات تتعلق بمشكلة إلغاء الوعود انفرادية.
c) Il propose au Président de la République la nomination et la révocation des ministres;
(ج) اقتراح تعيين وعزل الوزراء على رئيس الجمهورية؛
j) Prête son assistance pour la sélection, la nomination, l'affectation et la révocation des greffiers et du personnel auxiliaire judiciaire;
(ي) تساعد في اختيار المسجِّلين وموظفي الدعم القضائي وتعيينهم وانتدابهم وإقالتهم من مناصبهم؛
Les infractions les plus graves peuvent entraîner la révocation de la licence ainsi que la confiscation des presses d'imprimerie.
وأخطر المخالفات قد تؤدي إلى إلغاء الرخصة وكذلك مصادرة المطابع الصحفية.
La référence à la révocation est intéressante et ne laisse pas d'inviter à réfléchir sur l'acte lui-même.
والإشارة إلى الإبطال ملفتة للنظر وتوحي بضرورة النظر إلى تلك الأفعال بمعناها الضيق.
Il a souligné que la révocation discrétionnaire de juges nommés à titre temporaire mettait l'indépendance de la justice en danger.
وأكد أن عزل القضاة المؤقتين بناء على السلطة التقديرية يعرض استقلالية القضاء للخطر().
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 436. المطابقة: 436. الزمن المنقضي: 265 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo