التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la recherche d'une solution" في العربية

البحث عن حل السعي إلى إيجاد حل
السعي إلى حل
البحث عن تسوية
السعي لإيجاد حل
التوصل إلى حل للتوصل إلى حل معالجة
التوصل إلى تسوية

اقتراحات

Le Secrétaire général réitère son offre d'assistance pour faciliter la recherche d'une solution durable.
كـــرر امين العام عرضه بأن يساعد في تسهيـــل البحث عن حل دائم.
Dépassement du temps imparti lors de la recherche d'une solution.
نفذ الوقت أثناء محاولة البحث عن حل.
Nous estimons que les avis consultatifs ne doivent pas entraver la recherche d'une solution politique.
وفي اعتقادنا أنه لا يجوز للفتاوى أن تعوق السعي إلى إيجاد حل سياسي.
La République tchèque est prête à contribuer à la recherche d'une solution définitive à cette question.
والجمهورية التشيكية مستعدة للمشاركة في السعي إلى إيجاد حل نهائي.
L'Union européenne soutient pleinement la recherche d'une solution politique au conflit en Tchétchénie.
ويؤيد اتحاد أوروبي تأييدا كام السعي إلى حل سياسي للصراع في شيشان.
Le Japon invite toutes les parties concernées à s'engager sincèrement dans la recherche d'une solution à cette question.
واليابان تدعو جميع الأطراف المعنية إلى السعي إلى حل لهذه القضية بجد وإخلاص.
Nous devons éviter de reporter la recherche d'une solution définitive au conflit qui dure depuis des décennies dans la région du Haut-Karabakh.
لنتجنب تأجيل البحث عن حل دائم للصراعات المستمرة منذ عقود في منطقة ناغورني كاراباخ.
Cela ne contribue pas à la recherche d'une solution au problème des Balkans.
ولا يساعد ذلك في البحث عن حل لمشكلة البلقان.
En Macédoine, l'Union européenne s'est fortement appliquée dans la recherche d'une solution politique.
لقد عمّق الاتحاد الأوروبي مشاركته في البحث عن حل سياسي في مقدونيا.
Le régime de sanctions constitue un élément important dans la recherche d'une solution.
إن نظام الجزاءات عنصر هام في البحث عن حل.
Dans un contexte plus large, la recherche d'une solution juste et viable à ce problème international complexe exige fermeté et persévérance.
وفي سياق أوسع فإن البحث عن حل عادل ودائم لهذه المشكلة الدولية المعقدة يتطلب حسما ومثابرة.
Ces négociations seront engagées conformément aux décisions prises par le Conseil européen. Elles contribueront de manière positive à la recherche d'une solution politique.
فهذه المفاوضات ستبدأ وفقا للقرارات التي اتخذها مجلس أوروبا وستساهم إسهاما إيجابيا في البحث عن حل سياسي.
Deuxièmement, la contribution à la recherche d'une solution au problème des frontières, dont elle a fait une priorité.
والثاني إسهامها في البحث عن حل لمشكلة الحدود، التي أصبحت ذات أولوية.
Je voudrais également mentionner les signes encourageants de la participation de la société civile dans la recherche d'une solution aux problèmes humanitaires.
ونود أن ننوه أيضاً بالدلائل المشجعة بشأن مشاركة المجتمع المدني في البحث عن حل للمشاكل الإنسانية.
Il a fait observer qu'informellement les procédures spéciales contribuaient à la recherche d'une solution aux conflits.
وأشار إلى أن الإجراءات الخاصة تساهم، بصورة غير رسمية، في البحث عن حل للنزاعات.
Nous sommes disposés à coopérer à la recherche d'une solution globale de nature à régler ce problème particulièrement important.
ونحن على استعداد للتعاون في البحث عن حل شامل لهذه القضية البالغة اهمية.
Nous sommes toujours disposés à contribuer autant que possible à la recherche d'une solution rapide.
ونحن زلنا على استعداد للمساهمة قدر امكان في البحث عن حل سريع.
Nous voudrions tout particulièrement faciliter la recherche d'une solution durable au différend du Cachemire.
ونود، بصفة خاصة، أن نيسر البحث عن حل دائم للنزاع حول كشمير.
Dans la recherche d'une solution, il faut appliquer partout les mêmes principes.
وفي البحث عن حل، ينبغي أن تطبق نفس المبادئ تطبيقا شام.
La communauté internationale a montré qu'elle avait un intérêt commun dans la recherche d'une solution politique au conflit.
ولقد أظهر المجتمع الدولي أن له مصلحة مشتركة في البحث عن حل سياسي لهذا النزاع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1025. المطابقة: 1025. الزمن المنقضي: 196 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo