التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la reconstitution du Fonds" في العربية

تجديد موارد الصندوق
بتجديد موارد الصندوق
لتجديد موارد الصندوق
تجديد الموارد
وتجديد موارد الصندوق
بتجديد الموارد
بتغذية صندوق
تجديد موارد مرفق

اقتراحات

Plusieurs délégations ont lancé un appel à la reconstitution du Fonds mondial.
ودعت عدة وفود إلى تجديد موارد الصندوق العالمي.
Montant total des fonds nécessaires pour la reconstitution du Fonds multilatéral (en millions de dollars)
مجموع متطلبات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف (بملايين دولارات الولايات المتحدة)
D'autres ressources seraient indispensables pour s'en acquitter et le rapport de l'Équipe spéciale sur la reconstitution du Fonds multilatéral indiquait l'ampleur des montants qui pourraient être nécessaires.
وهناك حاجة إلى موارد إضافية للوفاء بهذه الالتزامات، وأشار تقرير الفريق المعني بتجديد موارد الصندوق إلى حجم المبالغ التي يمكن أن تكون مطلوبة.
Soulignons notre engagement à affecter 490 millions de dollars à la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2009-2011, étant entendu que cette somme sera utilisée pour permettre aux pays en développement de s'acquitter de leurs obligations au titre du Protocole.
4 - نؤكّد الالتزام بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف بمبلغ قدره 490 مليون دولار للفترة 2009 - 2011، على أن تُستَغل هذه الأموال في تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول؛
Au cours du débat qui a suivi, la réalisation d'une étude sur la reconstitution du Fonds a recueilli un appui unanime.
149- وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، ساد تأييد إجماعي لإجراء دراسة عن تجديد موارد الصندوق.
Un représentant a signalé que l'amendement proposé entrerait en vigueur d'ici 2014 et qu'il affecterait donc les discussions portant sur le cadre de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral.
63 - أشار أحد الممثلين إلى أن من المتوقع أن يدخل التعديل حيز التنفيذ في عام 2014 وأنه سيؤثر على المناقشات بشأن اختصاصات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
« L'Autriche reconnaît que le résultat obtenu lors des délibérations sur la question importante de la reconstitution du Fonds multilatéral constitue un bon compromis pour la réalisation des objectifs du Protocole.
تعترف النمسا بالنتيجة التي تم التوصل إليها في المداولات بشأن القضية المهمة المتمثلة في تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف، بوصفها حلاً توفيقياً نحو تحقيق أهداف البروتوكول.
Après l'adoption des décisions par la vingt-troisième Réunion des Parties, plusieurs représentants ont fait des observations touchant à la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012 - 2014.
210- وعقب اعتماد المقررات من جانب الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف، أبدى العديد من الممثلين تعليقات بخصوص تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012 - 2014.
Ayant à l'esprit les négociations à venir sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la prochaine période triennale,
وعياً منه بالمفاوضات المقبلة بشأن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة،
Nous prions instamment toutes les Parties de tenir compte de la situation particulière des pays insulaires du Pacifique lorsqu'ils examineront le montant de la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période triennale 2003-2005.
نهيب بجميع الأطراف أن تراعي الظروف الفريدة التي تمر بها البلدان الجزرية في المحيط الهادئ وذلك عند بحث مستويات تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف أثناء فترة السنوات الثلاث 2003 - 2005.
Il a également été déclaré que la reconstitution du Fonds devrait se poursuivre et être basée sur les calendriers d'élimination convenus par les Parties.
كما أشير إلى ضرورة مواصلة تجديد موارد الصندوق استناداً إلى الجداول الزمنية للتخلص التدريجي التي اتفقت عليها الأطراف.
Une trentaine de réunions des groupes d'évaluation étaient également prévues, auxquelles s'ajoutaient les négociations entourant la reconstitution du Fonds multilatéral.
وسوف يُعقد ما يقارب 30 اجتماعاً لأفرقة التقييم بالإضافة إلى المفاوضات بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
M. Gonzales a souligné l'importance des débats sur le cadre de la reconstitution du Fonds multilatéral qui prépareraient la voie aux années à venir.
وشدد السيد غونزاليز على أهمية المناقشات المتعلقة باختصاصات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف تمهيداً للسنوات القادمة.
Cela nécessiterait un financement supplémentaire du Fonds multilatéral et supposerait une issue positive aux discussions en cours sur la reconstitution du Fonds.
ولكن هذا سيتطلب تمويلاً إضافياً عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف، كما سيتطلب نتائج إيجابية في المناقشات الجارية بشأن تجديد موارد الصندوق.
À l'issue de cette séance de questions-réponses, le Groupe de travail a tenu un débat général sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour 2015-2017.
وفي أعقاب تلك الأسئلة والأجوبة، انتقل الفريق العامل إلى إجراء مناقشة عامة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات 2015-2017.
Signalant que les investissements dans des économies vertes pourraient avoir un effet multiplicateur, il a demandé instamment aux Parties de considérer la reconstitution du Fonds multilatéral comme un investissement visant à accélérer l'avènement de l'économie du XXIe siècle.
وقال إن الأموال التي تُنفق في الاقتصاد الأخضر يمكن أن يكون لها أثر مضاعِف، وحث المشاركين على اعتبار تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف استثمارا في تعجيل وصول اقتصاد القرن الحادي والعشرين.
Il a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique entreprenait habituellement ses analyses des coûts durant les discussions sur la reconstitution du Fonds multilatéral et qu'il proposait généralement deux ou trois options qui permettaient d'évaluer les coûts, à court terme.
وأشار إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عادة ما يضطلع بتحليل للتكاليف أثناء المناقشات التي تدور حول تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف واقتراح خيارين أو ثلاثة في هذا الصدد، ملمحاً إلى أن ذلك قد يكون وسيلة لتقدير التكاليف في الأجل القصير.
De l'avis d'un autre représentant, il fallait être réaliste au sujet des ressources financières disponibles et garder à l'esprit les difficultés rencontrées lors des négociations sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012-2014.
وقال ممثل آخر إن من الضروري توخي الواقعية بِشأن الموارد المالية المتاحة، آخذين في الاعتبار الصعوبات التي ظهرت خلال المفاوضات بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012 - 2014.
A leur seizième réunion, les Parties ont pris une décision par laquelle elles demandaient au Groupe de l'évaluation technique et économique de réaliser une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008 conformément à un mandat bien défini.
18 - اتخذت الأطراف مقرراً في اجتماعها السادس عشر يوجه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للاضطلاع بدراسة عن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف للفترة 2006 - 2008 وفقاً لاختصاصات متفقاً عليها بوجه خاص.
En outre, il a considéré que toute évaluation des activités du Fonds multilatéral devrait être effectuée avant la reconstitution du Fonds pour la période 2003-2005.
وبالإضافة إلى ذلك رأى أن أي تقييم يجرى على أنشطة الصندوق متعدد الأطراف ينبغي أن يتم قبل تجديد موارد الصندوق للفترة 2003-2005.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 106. المطابقة: 106. الزمن المنقضي: 154 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo