التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la reprise" في العربية

أنظر أيضا: la reprise économique
بحث la reprise في: مرادفات

اقتراحات

Activités de l'AIEA depuis la reprise des inspections
ثانيا - أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ استئناف عمليات التفتيش
Le contrôle vise à empêcher la reprise de ces activités.
والغرض من الرصد هو كفالة عدم استئناف انشطة المحرمة.
Elle devrait examiner ces rapports à la reprise de sa quarante-huitième session.
ومن المتوقع أن يُنظر في هذه التقارير في الدورة الثامنة وأربعين المستأنفة للجمعية العامة.
Le Comité poursuivra son débat sur la question à la reprise de sa session.
وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في دورتها المستأنفة.
Enquête sur la reprise des hostilités.
3 - إجراء تحقيق في تجدد أعمال القتال.
Il était évident que la reprise des combats entravait sérieusement ses efforts de reconstruction.
ومن الواضح أن تجدد القتال يعوق جهود التعمير بصورة خطيرة.
Cet accord autoriserait la reprise du trafic ferroviaire commercial entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine.
وسيتيح اتفاق استئناف حركة المرور التجارية بالسكك الحديدية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
Les représentants de certains partis politiques de la minorité nationale albanaise n'ont pas accepté la reprise de ce dialogue.
ولم يقبل ممثلو بعض احزاب السياسية التابعة لقلية القومية البانية استئناف الحوار.
L'Union européenne est particulièrement encouragée par la reprise du processus de règlement pacifique.
واتحاد أوروبي يشجعه بصفة خاصة استئناف عملية التسوية السلمية.
De condamner vigoureusement la reprise par l'Éthiopie de sa guerre d'agression contre l'Érythrée;
1 - أن يدين بشدة استئناف إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا؛
Nous devons créer une atmosphère favorable à la reprise des négociations.
وعلينا أيضا أن نهيئ مناخا يفضي إلى استئناف المفاوضات.
d) Dispositions à prendre en attendant la reprise des fonctions essentielles.
(د) الترتيبات البديلة التي ينبغي اتخاذها ريثما يتم استئناف المهام الحاسمة.
Les Ministres ont exprimé leur grave préoccupation devant la reprise des combats en Afghanistan.
٢٤ - وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء تجدد القتال في أفغانستان.
Ils attendaient avec intérêt la reprise des pourparlers dans les meilleurs délais.
وتطلعوا إلى استئناف المحادثات في أقرب فرصة ممكنة.
Le Venezuela est favorable à la reprise des négociations entre les deux parties.
وتؤيد فنـزويلا استئناف المفاوضات بين الطرفين.
Nous invitons aussi la communauté internationale à contribuer de manière sincère et concrète à la reprise du processus de paix.
وندعو المجتمع الدولي أيضا إلى الإسهام بطريقة ملموسة ومخلصة في استئناف عملية السلام.
Garantir la reprise des programmes suspendus en raison du changement intervenu dans le pays
كفالة استئناف البرامج المعلقة بسبب التغيرات التي حدثت في البلد
Elle appelle de nouveau Israël à cesser ses campagnes illégales de colonisation avant la reprise des négociations.
وطالبت إسرائيل من جديد بوقف حملاتها الاستيطانية غير المشروعة قبل استئناف المفاوضات.
Il est déplorable que la reprise des concours nationaux soit retardée.
48 - واختتم كلامه قائلا إن التأخير في استئناف الامتحانات التنافسية الوطنية أمر يدعو للأسف.
Nous y voyons une étape essentielle dans la reprise des négociations multilatérales sur le désarmement.
نحن نراه خطوةً أساسية في استئناف محادثات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8603. المطابقة: 8603. الزمن المنقضي: 266 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo