التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la responsabilité en cas" في العربية

المسؤولية في حالة
المسؤولية فيما يتعلق
المسؤولية في حال
المسؤولية في حالات
المسؤولية عن
بالمسؤولية عن حالات
Attribution de la charge de la preuve et répartition de la responsabilité en cas de causes concomitantes
ثانيا - تحميل عبء الاثبات وتحميل المسؤولية في حالة الأسباب المتلازمة
Le paragraphe 1) de l'article 465 définit la responsabilité en cas de complot, tandis que les paragraphes 3) et 4) traitent de l'extraterritorialité :
وتحــدد الفقـــرة 1 المـــادة 465 المسؤولية في حالة التآمر في حين تنص الفقرتان (3) و (4) على انطباقها خارج الحدود الإقليمية:
Charge de la preuve et répartition de la responsabilité en cas de perte due à des causes concomitantes dans l'article 14 du projet d'instrument
3- عبء الإثبات وتحميل المسؤولية فيما يتعلق بالهلاك الناجم عن أسباب متلازمة في إطار المادة 14 من مشروع الصك
Toutefois, le Gouvernement avait acheté des armes et recouru aux services de mercenaires et assumerait la responsabilité en cas d'un conflit généralisé.
إلا أن الحكومة قد لجأت إلى شراء الأسلحة والمرتزقة ثم ستقع عليها المسؤولية في حالة نشوب صراع شامل.
La pratique des États et la jurisprudence en la matière ont déjà établi un ensemble de principes clairement définis et de normes spécifiques concernant la responsabilité en cas de perte découlant de dommages transfrontières, qui a été largement intégré au droit conventionnel et au droit coutumier.
وقد أنشأت الممارسات السياسية وقانون الدعاوى بالفعل نظاماً يتألف من مبادئ معرّفة بوضوح وأحكام محدَّدة بشأن المسؤولية في حالة الخسارة المترتبة على ضرر عابر للحدود، التي أصبحت إلى حد بعيد جزءا من قانون المعاهدات والقانون العرفي.
On a noté qu'à cet égard il y avait une relation indissoluble entre l'obligation des États de faire preuve de la diligence voulue dans l'exécution de leurs obligations de prévention et la question de la responsabilité en cas de non-exécution de ces obligations.
وفي هذا الصدد، أشير إلى وجود علاقة متأصلة بين واجب الدول في بذل العناية الواجبة أثناء الاضطلاع بالتزاماتها المتعلقة بالمنع وقضية المسؤولية في حالة عدم الوفاء بهذه الالتزامات.
Tous les membres du Groupe d'experts ont estimé qu'il fallait prévoir des exonérations de la responsabilité en cas de catastrophe naturelle et de conflit armé et d'acte terroriste.
٦٣ - وأيد جميع اعضاء إدراج استثناءات من المسؤولية في حالة الكوارث الطبيعية والمنازعات المسلحة واعمال ارهابية.
Dans le même temps, il convient de déterminer la responsabilité en cas d'accident.
وفي الوقت ذاته، يجب تحديد المسؤولية عن الأحداث الضارة.
Toutes les questions relatives à la responsabilité en cas de dommage nucléaire sont régies par le droit autrichien.
تخضع جميع المسائل المتعلقة بالمسؤولية عن الأضرار النووية للقانون النمساوي.
La provocation comme cause d'atténuation de la responsabilité en cas de meurtre.
قانون الإثارة وتضاؤل المسؤولية عن القتل العمد.
C. Portée de la responsabilité en cas de combats
جيم - نطاق المسؤولية عن انشطة ذات الصلة بالمعارك
La législation énonce aussi des dispositions relatives à la responsabilité en cas de violations de l'égalité des droits entre les hommes et les femmes.
211- وتتضمن التشريعات أيضاً أحكاماً ذات صلة بالمسؤولية عن حالات الإخلال بمبدأ تساوي الحقوق بين الرجال والنساء.
Une autre question soulevée à propos de la permanence est celle de la responsabilité en cas de déperdition.
26- وكان من بين القضايا الأخرى التي أثيرت فيما يتعلق بموضوع الدوام مسألة المسؤولية عن وقوع تسرب.
Il traite également de questions telles que la réglementation des activités économiques, le droit de l'environnement ou la responsabilité en cas de dommages.
كما تتناول موضوع تنظيم الأنشطة الاقتصادية، وقانون البيئة، والمسؤولية عن الأضرار.
Conclusions du Groupe de travail concernant le traitement de la responsabilité en cas de préjudice économique ou indirect résultant d'un retard
الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل فيما يتعلق بمعالجة المسؤولية عن الخسارة الاقتصادية أو التبعية الناجمة عن التأخر
Il faudrait aussi envisager un engagement de la responsabilité en cas de refus grave d'accès humanitaire.
42 - وينبغي النظر أيضا في تعزيز المساءلة في حالات الإعاقة الخطيرة لعمليات توصيل المساعدات الإنسانية.
Enfin, différentes solutions envisageables pour régir la responsabilité en cas de retard sont présentées et analysées dans la partie VIII.
وأخيرا، يرد في الجزء الثامن عرض وتحليل لمختلف الخيارات فيما يتعلّق بتنظيم المسؤولية عن التأخّر.
La légitime défense est plutôt un moyen de protéger le droit à la vie et, à ce titre, elle permet d'éviter la responsabilité en cas de non-respect des droits d'autrui.
ويوصف الدفاع عن النفس بشكل أنسب بأنه وسيلة لحماية الحق في الحياة، وهو يشكل بذلك أساساً لتجنب المسؤولية عن انتهاك حقوق شخص آخر.
Il reste toutefois beaucoup à faire, en particulier dans le domaine national, pour renforcer la responsabilité en cas de violation grave.
إلاّ أنه لا يزال هناك الكثير ممّا يجب فعله، على الصعيد الوطني خاصة، لأجل جعل المساءلة على الانتهاكات الخطيرة أمراً نافذاً.
Par ailleurs, les États ont l'obligation de collaborer à l'élaboration du droit international relatif à la responsabilité en cas de pollution marine.
علاوة على ذلك، من واجب الدول أن تتعاون في تطوير القانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية عن حالات التلوث البحري.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 116. المطابقة: 116. الزمن المنقضي: 192 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo