التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: suivre la situation en matière
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la situation en matière" في العربية

اقتراحات

Ce bilan offre la première analyse détaillée de la situation en matière de développement.
وحقق التقييم القطري أول تقدير شامل لحالة التنمية.
Le contrôle effectif de la situation en matière de logement est une obligation immédiate des États.
86 - إن الرصد الفعال لحالة السكن واجب فوري للدول.
Les Coprésidents ont distribué un tableau faisant le point de la situation en matière de destruction des stocks.
10- ووزع الرئيسان المتشاركان شكلاً يبين صورة مستوفاة لحالة تدمير المخزونات.
Leur exploitation améliorerait la situation en matière de sécurité énergétique.
وسوف يؤدي استغلال هذه الإمكانات إلى تحسين الأوضاع فيما يتعلق بأمن الطاقة.
Évaluation de la situation en matière de sécurité, y compris activités des groupes armés
تقييم حالة الأمن، بما في ذلك أنشطة المجموعات المسلحة
Approche mondiale de la situation en matière de prolifération : évaluation des outils et des problèmes
"منظور عالمي لخارطة الانتشار - تقييم للأدوات ومشاكل السياسات"
L'EUFOR continue de surveiller de près la situation en matière de sécurité.
وتواصل البعثة رصد الوضع الأمني العام عن كثب.
Le Comité a été informé que la situation en matière de sécurité au Darfour demeure préoccupante.
وأُبلغت اللجنة بأن المناخ الأمني في دارفور ما زال صعبا.
Nécessité de renforcer les mandats liés au développement socioéconomique, qui étayent la situation en matière de sécurité
ضرورة تعزيز الولايات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية، بما يعزز الحالة الأمنية
La délégation ukrainienne considère que ces procédés ne feraient qu'aggraver la situation en matière d'arriérés.
ويرى الوفد الأوكراني أن هذه الطرائق لا تعمل سوى على مفاقمة الحالة فيما يتعلق بالمتأخرات.
Ces incidents témoignent de l'instabilité de la situation en matière de sécurité au Kosovo.
وهذه الحوادث تؤكد هشاشة الحالة الأمنية في كوسوفو.
Les tensions politiques pourraient également avoir une incidence négative sur la situation en matière de sécurité.
كما يمكن أن تؤثر التوترات السياسية سلبا على الوضع الأمني.
L'évaluation périodique de la situation en matière de sécurité aux frontières.
تقييم الحالة الأمنية على الحدود دوريا.
Mesures prises afin d'améliorer la situation en matière de transit en Asie centrale
رابعا - التدابير الجاري اتخاذها لتحسين بيئة المرور العابر في آسيا الوسطى
Malgré ces retours, la situation en matière de sécurité demeure extrêmement instable.
77 - ورغم عودة المشردين، فإن الحالة الأمنية في المدينة ما زالت هشة للغاية.
b) Point de la situation en matière d'énergie rurale;
Il indique également clairement que la situation en matière de sécurité demeure difficile.
كما أنه يوضح أن حالة الأمن لا تزال صعبة.
Échanges d'analyses sur la situation en matière de sécurité avec le Gouvernement et la communauté internationale
تبادل التحاليل بشأن الظروف الأمنية السائدة مع الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي
d) Capacités renforcées des institutions internationales, régionales et nationales d'analyser la situation en matière de biodiversité
(د) تعزيز قدرة المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية على تحليل حالة التنوع البيولوجي
Ces programmes seront élargis lorsque la situation en matière de sécurité le permettra.
وسيوسع نطاق هذه البرامج بعد زيادة تحسين الأوضاع الأمنية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2643. المطابقة: 2643. الزمن المنقضي: 303 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo