التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la situation en matière de droits" في العربية

اقتراحات

Ses activités et programmes tendent tous à l'amélioration de la situation en matière de droits de l'homme sur le continent africain.
وجميع أنشطته وبرامجه موجهة صوب تحسين حالة حقوق الإنسان في القارة الأفريقية.
Les conditions de sécurité et la situation en matière de droits de l'homme sont inacceptables.
فالحالة السائدة من حيث الأمن وحقوق الإنسان حالة لا يمكن القبول بها.
Collecte et analyse régulières de renseignements sur la situation en matière de droits de l'homme dans le pays
جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد وتحليلها بانتظام
Missions quotidiennes de suivi de la situation en matière de droits de l'homme sur tout le territoire du pays
بعثات لرصد حقوق الإنسان يوميا في جميع أرجاء الإقليم الوطني
Le Bureau a surveillé la situation en matière de droits de l'homme et conseillé les autorités nationales et locales.
كما رصد المكتب حالة حقوق الإنسان وأسدى المشورة إلى السلطات الوطنية والمحلية.
Le troisième sujet est la situation en matière de droits de l'homme, qui est également préoccupante.
أما المسألة الثالثة فتتعلق بحالة حقوق الإنسان، التي تبعث أيضا على القلق.
Elles sont aussi une source importante d'informations objectives et exactes sur la situation en matière de droits de l'homme.
وكانت هذه البعثات أيضا مصدرا هاما للمعلومات الموضوعية والدقيقة بشأن حالة حقوق انسان.
L'experte compilera les principales conclusions de ces études afin de décrire les effets de ces programmes sur la situation en matière de droits de l'homme des personnes vivant dans l'extrême pauvreté.
وستقوم الخبيرة بتجميع النتائج الأساسية لهذه الدراسات بغية وصف أثر هذه البرامج على حالة حقوق الإنسان لمن يعيشون في فقر مدقع.
Le Sénégal a exprimé l'espoir que la communauté internationale apporterait un appui au Cap-Vert dans ses efforts visant à améliorer de manière continue la situation en matière de droits de l'homme.
وأعربت السنغال عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم للرأس الأخضر في جهودها لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان.
Séminaire sur le suivi et l'évaluation de la situation en matière de droits de l'homme (septembre et novembre 2002, conjointement avec l'OSCE);
حلقة دراسية بشأن متابعة وتقييم الحالة في مجال حقوق الإنسان (أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا)؛
Un autre sujet majeur de préoccupation est la situation en matière de droits de l'homme.
أما المجال الآخر الذي يثير قلقا كبيرا فهو حالة حقوق الإنسان.
L'organisation a surveillé les centres de détention pour mineurs dans les deux pays afin d'évaluer la situation en matière de droits de l'homme des enfants privés de liberté.
56- رصدت المنظمة مراكز لحبس الأحداث في البلدين المذكورين بغية تقييم حالة حقوق الإنسان بالنسبة إلى الأطفال المحرومين من حريتهم.
L'évolution de la situation en matière de droits de l'homme demeure un grave sujet d'inquiétude.
التطورات في مجال حقوق الإنسان ما زالت مصدر قلق شديد.
On a également pris des mesures afin de mieux comprendre la situation en matière de droits de l'homme, et on a commencé par dresser un bilan du droit à la santé.
واتخذت أيضا خطوات ترمي إلى تطوير وتحسين إدراك حالة حقوق الإنسان، بدءا بوضع صورة عن الحق في الصحة.
Cependant, sa pleine coopération avec Cuba dépendra de l'amélioration de la situation en matière de droits de l'homme et de libertés politiques.
بيد أن تعاونه الكامل مع كوبا يعتمد على إدخال تحسينات في مجالي حقوق انسان والحرية السياسية.
J'ai également indiqué que la réaction positive de la communauté internationale dépendait en partie de l'amélioration qui continuerait d'intervenir dans la situation en matière de droits de l'homme en République démocratique du Congo.
كما أوضحتُ أن تجاوب المجتمع الدولي يتوقف في جزء منه على استمرار تحسن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
L'Union européenne espère que cette détermination se traduira par des améliorations concrètes de la situation en matière de droits de l'homme sur le terrain.
ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يترجم هذا الالتزام إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان على الأرض.
Une amélioration des conditions de vie essentielles du peuple iraquien et de la situation en matière de droits de l'homme restait également critique à cet égard.
كما يظل حدوث تحسن في الأحوال المعيشية الأساسية للشعب العراقي وفي حالة حقوق الإنسان أمراً حيوياً في هذا الخصوص.
Toutefois, elle considère qu'une pleine coopération avec Cuba sera subordonnée à l'amélioration de la situation en matière de droits de l'homme et de libertés politiques dans ce pays.
ومع ذلك، يرى الاتحاد أن التعاون الكامل مع كوبا يرتهن بتحسن أوضاع حقوق الإنسان والحرية السياسية في ذلك البلد.
De nouveaux rapporteurs spéciaux chargés de suivre la situation en matière de droits de l'homme dans certains pays ont également été nommés pendant la période sur laquelle porte le présent rapport.
٢١ - في أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير، تم أيضا تعيين مقررين خاصين جدد لرصد حالة حقوق انسان في بلدان محددة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 297729. المطابقة: 228. الزمن المنقضي: 2138 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo