التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la succession" في العربية

بحث la succession في: مرادفات
تركة
وراثة
الخلافة
تعاقب
توارث
خفة خلافة ميراث بخلافة لخلافة
والإرث
قانون الإرث
والخلافة
وخلافة
ارث

اقتراحات

Un État partie a promulgué une loi sur la réforme agraire qui accorde aux femmes le droit à la succession foncière.
واعتمدت إحدى الدول اطراف قانونا لصح الزراعي يعطي المرأة الحق في وراثة اراضي.
Leur âge ou leur situation matrimoniale n'a aucun effet sur leur droit à la succession de leurs parents.
وليس لسنهم أو حالتهم الاجتماعية أي تأثير على حقهم في وراثة والديهم.
Jeffrey Michener est le numéro 12 dans l'ordre de la succession présidentielle.
جيفري ميشنر هو رقم 12 في ترتيب الخلافة الرئاسية.
Nous discuterons de la succession Après avoir acquis la couronne.
سوف نناقش الخلافة بعد أن أرتدي التاج.
Ainsi, la réserve ne doit pas s'étendre au territoire auquel se rapporte la succession:
وبالتالي، يجب ألا يتسع نطاق التحفظ إلى الإقليم الذي تتناوله الخلافة:
Les règles concernant l'héritage à Trinité-et-Tobago figurent dans la loi sur la succession, nº 27 de 1981.
450 - وترد القواعد المتعلقة بالإرث في ترينيداد وتوباغو في قانون الخلافة رقم 27 لعام 1981.
e) Cours défavorable de la succession écologique;
(ه) وجود مسار غير موات للتعاقب الإيكولوجي؛
Article 13. Enfant né après la succession d'États
المادة 13 - الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول
Avis sur la reconnaissance et la succession d'États
إسداء المشورة بشأن الاعتراف بالدول وخلافة الدول
Les règles coutumières qui régissent le mariage ou la succession par exemple sont iniques envers les femmes.
والقواعد العرفية التي تحكم الزواج أو الميراث مثلاً غير عادلة نحو النساء.
Retrait de réserve formulée lors de la succession : Bosnie-Herzégovine (16 septembre 20081)
سحب تحفظ أُبدى لدى الخلافة في الاتفاقية: البوسنة والهرسك (16 أيلول/سبتمبر 2008)(1)
b Réserve concernant la succession au trône d'Espagne.
(ب) تحفظ بشأن خلافة عرش أسبانيا.
Le partenariat doit cependant avoir été déclaré trois ans avant l'ouverture de la succession.
وينبغي للشراكة، مع هذا، أن تكون قد سبق إعلانها قبل فتح باب الوراثة بثلاث سنوات.
Dixième rapport du Rapporteur spécial sur la succession des États en ce qui concerne les réserves.
التقرير العاشر للمقرر الخاص عن خلافة الدول فيما يتعلق بالتحفظات.
Les paragraphes du préambule font référence à certains traités internationaux concernant la nationalité et la succession d'États.
تشير فقرات الديباجة إلى بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالجنسية وخلافة الدول.
Le deuxième principe concerne la succession d'États.
78 - ويتعلق المبدأ الثاني بخلافة الدول.
Il s'agit là du fonctionnement normal des mécanismes de la succession d'États.
وهذا جزء من التشغيل العادي لآلية خلافة الدول.
vi) Aspects nouveaux de la succession des États;
'٦' الجوانب الحديثة في موضوع خفة الدول؛
Les incidences de la succession d'États sur la nationalité
٦ - آثار خفة الدول على جنسية اشخاص اعتباريين
Cette précision devrait faciliter la conclusion des négociations sur la question de la succession.
وهذا التوضيح من شأنه أن ييسر من اختتام المفاوضات المتعلقة بقضية الخفة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1491. المطابقة: 1491. الزمن المنقضي: 135 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo