التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la suite de la fusion" في العربية

Cet Institut a été créé à la suite de la fusion de quatre centres de compétences pour Les questions d'émancipation subventionnés par l'État.
وقد أنشئ المعهد نتيجة لدمج أربعة مراكز حكومية فرعية للخبرة معنية بقضايا التحرر.
Le premier programme de pays unifié à la suite de la fusion des deux Yémen a également inscrit le développement humain au nombre de ses principaux domaines d'intervention.
ومن ناحية أخرى تضمن أول برنامج قطري موحد أعقب اندماج دولتي اليمن موضوع التنمية البشرية ضمن المجات التي تحظى فيه بالتركيز.
Le BSP serait mieux à même de faire face à la charge de travail et les économies réalisées à la suite de la fusion de personnel seraient allouées aux activités d'appui technique prioritaires;
وسيجري اضطع بعبء العمل على نحو أفضل وستتاح وفورات في التكلفة من جراء توحيد الموظفين ستخصص ولويات الدعم التقني؛
Le Ministère de la jeunesse, de la famille, des affaires sociales et de l'égalité des chances a été créé en 2004, à la suite de la fusion de plusieurs ministères.
وفي عام 2004، أنشئت وزارة الشباب والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص عن طريق الجمع بين عدة وزارات.
Cette organisation mère a été créée en 1993 à la suite de la fusion de deux autres organisations qui s'occupaient, l'une de l'autonomie économique des femmes et l'autre de la redistribution du travail rémunéré et non rémunéré.
أنشئت هذه المنظمة المظلة في عام ١٩٩٣ نتيجة ندماج منظمتين أخريين، تُعنى إحداهما باستقل اقتصادي للمرأة وتعنى اخرى بإعادة توزيع العمل بأجر وبدون أجر.
a) Les expressions «effets coordonnés», «dominance conjointe» ou «collusion tacite» signifient que les entreprises présentes sur le marché ont davantage de probabilité, à la suite de la fusion, de se conduire de façon moins compétitive.
(أ) ويعني مصطلح "الآثار المنسقة"، أو "الهيمنة المشتركة"، أو "التواطؤ الضمني"، أن الشركات ستنتهج، على الأرجح، سلوكاً أقل تنافسية في السوق نتيجة للاندماج.
(Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'Organisation aux fins de l'annulation de la décision de ne pas le nommer Chef du Groupe de la distribution aux délégations à la suite de la fusion de ce Groupe avec le Groupe de la distribution du Secrétariat)
(طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة لإلغاء قرار بعدم اختياره مشرفا على وحدة التوزيع المعنية بالوفود، إثر اندماج تلك الوحدة مع وحدة التوزيع في الأمانة العامة)
À la suite de la fusion partielle, un accord a été conclu avec l'OMS prévoyant que cet appui soit désormais fourni par l'UNOPS.
وعقب الدمج الجزئي، تم التوصل إلى اتفاق مع منظمة الصحة العالمية على أن يتولى تقديم هذا الدعم في المستقبل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
a Poste transféré du programme UN-SPIDER à la suite de la fusion de la Section des applications des techniques spatiales et d'UN-SPIDER.
(أ) وظيفة منقولة من برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (برنامج سبايدر) على إثر دمج قسم التطبيقات الفضائية وبرنامج سبايدر.
À la suite de la fusion du Groupe spécial du microfinancement avec le FENU en 1999, le Fonds a continué à jouer un rôle actif en gérant et en appuyant plus d'une vingtaine de projets
ففي أعقاب دمج الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة في صندوق المشاريع الإنتاجية في عام 1999، واصل الصندوق القيام بدور نشط في إدارة ما يزيد على 20 مشروعا من مشاريع "ميكروستارت" الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية، وتقديم الدعم لها.
À la suite de la fusion partielle, la fonction d'appui aux bureaux de pays du PNUD qu'exerçait le Bureau des services d'achats interorganisations a été prise en charge par le Bureau d'appui aux achats.
17 - ونظرا للدمج الجزئي، أصبح تركيز المكتب على دعم مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية من مسؤوليات مكتب دعم المشتريات.

نتائج أخرى

La coordination avec les forces armées de la Bosnie-Herzégovine et de la communauté internationale a été améliorée suite à la fusion de la cellule militaire avec le Département de la coopération en matière de sécurité de la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine.
فقد تم تحسين التنسيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك والمجتمع الدولي من خلال دمج الخلية العسكرية التابعة لمكتبي مع إدارة التعاون في المجال الأمني التابعة لبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك.
Le CCI a décidé par la suite de fusionner ces deux propositions.
ثم قررت وحدة التفتيش المشتركة دمج المقترحين معاً في مقترح واحد.
Suite à la fusion avec Mercy west...
"فـي ظـل الـدمـج مـع" ميـرسـي ويسـت
Au cours des 10 dernières années, plus de 120 noms de municipalités finlandaises ont disparu à la suite de fusions. Cette tendance est encore d'actualité.
خلال السنوات العشر الأخيرة اختفى أكثر من 120 اسمًا من أسماء البلديات نتيجة لعملية دمج البلديات في فنلندا، ويبدو أن هذا التوجه لا يزال مستمرًا.
En novembre 2008, cette accréditation est devenue caduque à la suite de leur fusion en un seul organisme.
وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2008، انتهي اعتمادها نتيجة لدمج تلك المؤسسات في وكالة واحدة.
Combien de licenciements envisagez-vous suite à la fusion?
كنتيجة لهذا الدمج؟ يبدو بأنكِ أحد المتظاهرين الموجودين في الخارج
La diminution s'explique par la réaffectation des ressources à d'autres sous-programmes comme suite à la fusion susmentionnée.
ويعكس خفض المتطلبات تحويل الموارد إلى البرامج الفرعية الأخرى نتيجة لعملية الدمج.
Suite à la fusion, le projet d'évaluation avait été élargi pour couvrir les activités de formation de personnel civil organisées par le Département et par les missions.
ومع دمج الدائرتين، يجري توسيع نطاق مشروع التقييم ليشمل تدريب المدنيين الذي تنظمه الإدارة والبعثات.
Suite à la fusion avec Mercy West, les besoins de l'hôpital ont changé.
هـل قـال لـك "أليـكس" شيئـاً!
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 42523. المطابقة: 11. الزمن المنقضي: 824 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo