التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "laisser entendre" في العربية

بحث laisser entendre في: التصريف مرادفات
يوحي
يلمح إلى
الإيحاء
يعني ضمنا
توحي
À un autre endroit toutefois, le rapport semble laisser entendre qu'il existe une limite quant aux femmes qui deviennent membres d'une coopérative.
إلا أنه يبدو أن التقرير يوحي، في أماكن أخرى، بأن هناك قيودا تحد من أن تصبح المرأة عضوا في التعاونية.
M. Neuman dit que le Comité devrait prendre garde à ne pas laisser entendre, à l'inverse, que l'exception de vérité n'est pas un élément important dans les procédures civiles en matière de diffamation.
13- السيد نومان قال إن على اللجنة أن تتجنب إعطاء انطباع عكسي يوحي بأن الدفاع عن الحقيقة ليس أحد العوامل المهمة في الدعاوى المدنية المتعلقة بقضايا التشهير.
Il ne faut pas laisser entendre que certaines délégations essayent de retarder les travaux de la Commission quant en réalité elles demandent que les souhaits des États Membres et les mandats assignés à l'Assemblée générale soient respectés.
وينبغي عدم الإيحاء بأن بعض الوفود تسعى لتأخير عمل اللجنة؛ فهي في حقيقة الأمر تطلب احترام رغبات الدول الأعضاء والولاية التشريعية للجمعية العامة.
c) Le paragraphe 18 ne devrait pas laisser entendre que le principe de l'accès des utilisateurs n'est valable que dans le contexte des systèmes reposant sur l'inscription d'avis;
(ج) ينبغي أن تتجنب الفقرة 18 الإيحاء بأن مسألة الاطلاع العام لا تنشأ إلا في سياق نظم السجل القائمة على الإشعار؛
On a ajouté qu'il serait erroné de laisser entendre qu'un droit de substitution pouvait être établi sans l'accord du concessionnaire.
كما قيل إن من الخطأ الايحاء بأنه يمكن إعمال الحق في الاستعاضة بدون موافقة صاحب الامتياز.
Une autre proposition encore a été d'exposer dans le commentaire les avantages et les inconvénients de chaque variante proposée, sans pour autant laisser entendre que l'une ou l'autre ne fonctionne pas du tout.
وبيّن اقتراح آخر أيضاً ضرورة أن يوضح التعليق مزايا ومساوئ كل بديل مقترح، دون الإيحاء بأن أيّاً من هذه البدائل لن يكون مناسباً على الإطلاق.
Mme Clift (Secrétariat) dit que la partie III décrit la pratique existante en matière d'utilisation d'accords internationaux, sans pour autant laisser entendre que les pratiques décrites doivent être applicables dans tous les pays.
32- السيدة كليفت (الأمانة): قالت إن الجزء الثالث يصف الممارسة الحالية فيما يخص استعمال الاتفاقات عبر الحدود، من دون الإيحاء بأن تطبق، في جميع الولايات القضائية، الممارسات الموصوفة.
Le Groupe de travail a examiné si les mots "se rapportant à ce contrat", au paragraphe 1, devraient être supprimés afin de ne pas laisser entendre que ce dernier limitait les types de litige pouvant être soumis à l'arbitrage.
21- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي حذف عبارة "المتعلّقة بهذا العقد" الواردة في الفقرة (1) لكي لا يوحي الأمر بأي تقييد لأنواع المنازعات التي يمكن للأطراف إحالتها للتحكيم.
Le point de l'ordre du jour sur la relation entre le désarmement et le développement pourrait laisser entendre qu'une telle relation est établie et admise par tous.
ويمكن أن يوحي بند جدول الأعمال بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية بوجود هذه الصلة وبقبول الجميع لها.
Sur le plan rédactionnel, il a été demandé si l'adjectif "particulières" devrait être employé au risque de laisser entendre qu'il faudrait présenter au tribunal arbitral des motifs spécifiques prédéfinis.
ومن حيث الصياغة، طُرح سؤال عما إذا كان ينبغي استخدام كلمة "خاصة"، مع ما قد ينطوي على ذلك من خطر الإيحاء بوجوب تقديم أسباب محددة مسبقا إلى هيئة التحكيم.
M. SALINGER dit que, si les marchandises restituées ne constituent pas un produit, le projet de convention ne devrait alors pas laisser entendre qu'elles en sont un.
32- السيد سالينغر: قال انه اذا لم تكن البضائع المعادة عائدات فلا ينبغي لمشروع الاتفاقية أن يوحي بأنها عائدات.
C'est pour cette raison que plusieurs partenaires de développement parlent maintenant de croissance verte inclusive plutôt que d'économie verte, ce qui peut laisser entendre la nécessité de procéder à des changements radicaux.
ولهذا السبب، يشير العديد من الشركاء في التنمية حاليا إلى النمو الأخضر الشامل بدلا من الاقتصاد الأخضر، الذي قد يوحي بضرورة إدخال تغييرات تحويلية جذرية.
le lien nécessaire entre la signature et l'information signée est exprimé de façon à éviter de laisser entendre que la signature électronique ne peut s'appliquer qu'à l'intégralité d'un message de données.
27- في الفقرة الفرعية (د)، يعبر عن الارتباط الضروري بين التوقيع والمعلومات التي يجري التوقيع عليها، وذلك لتفادي الايحاء بأن التوقيع الالكتروني لا يمكن أن يطبق الا على كامل محتويات رسالة البيانات.
Certaines délégations ont relevé qu'il n'allait pas nécessairement de soi que la diversité soit une mauvaise chose, comme pouvait le laisser entendre l'intitulé du sujet, ou que la fragmentation ne soit pas souhaitable.
219 - وأشار بعض الوفود إلى أنه ليس صحيحا بالضرورة أن التنوع أمر سلبي، كما قد يوحي عنوان الموضوع، أو أن التجزؤ أمر غير مرغوب فيه.
Ce changement de titre semblerait laisser entendre que les conclusions de cette dernière réunion feraient moins autorité.
وقد يبدو تغيير العنوان وكأنه يضفي ضمنيا وضعا يقلل من الثقة بنتائج الاجتماع الأخير.
Cette formulation plus large pourrait laisser entendre que les décisions administratives préliminaires sont également couvertes par le Pacte.
وهذه الصياغة الأوسع نطاقاً قد توحي، على ما يبدو، بأن القرارات الإدارية التمهيدية مشمولة أيضاً بالعهد.
Dans l'histoire de la Bosnie, les ponts signifient davantage que leur fonction physique pourrait le laisser entendre.
لقد كانت الجسور في تاريخ البوسنة تعني أكثر مما قد توحي وظيفتها المادية.
Il faut se garder de créer une confusion et de laisser entendre qu'il peut exister des formes d'esclavage légitimes.
وقال إنه يجب الامتناع عن إثارة الالتباس والإيهام بإمكانية وجود أشكال مشروعة من العبودية.
Tu ne dois pas le laisser entendre ça.
يجب أن لا تدعي (واتورو) يسمعك تقولين ذلك.
Ils veulent laisser entendre que je suis un clown.
ليعرفوا, كما تعلمين, بأني مهرج.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 193. المطابقة: 193. الزمن المنقضي: 196 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo