التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "lance un appel à tous" في العربية

يناشد جميع
تناشد جميع
يدعو جميع
أناشد جميع
وناشد جميع
يوجه نداء الى جميع
أناشد كل
دعا جميع
وأناشد جميع
توجه نداء إلى جميع
يطلب إلى جميع
تدعو جميع

اقتراحات

Elle lance un appel à tous les éléments de la société iranienne pour qu'ils collaborent en vue d'atteindre les objectifs recherchés.
وقال إن وفده يناشد جميع العناصر المكونة للمجتمع الإيراني أن تعمل معا لبلوغ الأهداف المنشودة.
Lance un appel à tous les Somaliens, aussi bien de l'intérieur que de la diaspora, pour qu'ils rejettent la violence et participent de manière active et constructive au processus de réconciliation;
4 - يناشد جميع الصوماليين، سواء داخل البلد أو في الشتات، أن ينبذوا العنف ويشاركوا مشاركة فعالة وبنّاءة في عملية المصالحة؛
Son objectif est d'installer des centres de production pour faire face aux urgences humanitaires et renforcer la sécurité alimentaire et, pour cette raison, elle lance un appel à tous les États et organismes internationaux pour qu'ils adhèrent aux conventions pertinentes.
والهدف من وراء ذلك هو إنشاء مراكز إنتاجية لأجل الاستجابة إلى الاحتياجات الانسانية وتعزيز الأمن الغذائي؛ وتحقيقا لهذه الغاية، فهي تناشد جميع الدول والمنظمات الدولية أن تنضم إلى الاتفاقيات ذات الصلة بهذا الموضوع.
Lance un appel à tous les Etats, aux organes de l'Organisation des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales internationales et nationales pour qu'ils accroissent leurs activités de sensibilisation de l'opinion publique en dénonçant le crime d'apartheid;
٣ - تناشد جميع الدول وهيئات امم المتحدة والوكات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية أن تصعد أنشطتها الرامية الى زيادة الوعي لدى الجمهور عن طريق شجب جريمة الفصل العنصري؛
Lance un appel à tous les Etats membres pour qu'ils mettent à disposition les ressources adéquates pour le leadership et l'autonomisation des jeunes, la mise en œuvre de la Charte africaine de la jeunesse et tous les plans d'action nationaux concernant la jeunesse;
16 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى تخصيص موارد كافية لقيادة الشباب وتمكينهم ولتنفيذ الميثاق الأفريقي للشباب وجميع برامج العمل الوطنية الخاصة بالشباب؛
Lance un appel à tous les États Membres pour qu'ils travaillent sans relâche à l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies, en particulier celles qui ont trait aux sanctions imposées contre l'UNITA;
5 - يناشد جميع الدول الأعضاء أن تعمل جاهدة على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وبخاصة القرارات المتصلة بفرض الجزاءات على الاتحاد الوطني؛
Le Costa Rica lance un appel à tous les États pour qu'ils renforcent leur collaboration avec les Tribunaux.
وتدعو كوستاريكا جميع الدول إلى تعزيز تعاونها مع المحكمتين.
Je lance un appel à tous les dirigeants du Kosovo pour qu'ils soutiennent le Gouvernement à cet effet.
وأهيب بجميع قادة كوسوفو دعم الحكومة تحقيقا لهذه الغاية.
Le Costa Rica lance un appel à tous pour concrétiser les garanties énoncées dans la Stratégie.
وتناشد كوستاريكا الجميع أن يترجموا الضمانات التي حددتها الاستراتيجية إلى حقيقة واقعة.
Je lance un appel à tous ceux qui participent à ce processus pour qu'ils ratifient la Convention.
وإنني أناشد جميع البلدان المشتركة في هذه العملية أن تصدق على اتفاقية.
Je lance un appel à tous pour que cette limite de temps soit respectée.
وأهيب بالجميع أن يحترموا هذا الحد الزمني.
Je lance un appel à tous pour que cette question humanitaire vitale ne puisse pas être reléguée au second plan pour des considérations politiques.
وإنني أناشد الجميع عدم السماح للاعتبارات السياسية بأن تطغى على هذه المسألة الإنسانية الحيوية.
En sa qualité de pays hôte de cette conférence, le Japon lance un appel à tous les pays pour qu'ils coopèrent pleinement à l'obtention de résultats positifs.
وتوجه اليابان، بوصفها البلد المضيف لهذا المؤتمر، نداء إلى جميع البلدان المشتركة فيه لكي تتعاون بالكامل على التوصل خله إلى نتائج إيجابية.
Le Canada lance un appel à tous les États concernés pour qu'ils s'engagent dès maintenant à instaurer un tel moratoire.
وتحث كندا جميع الدول المعنية على أن تلتزم من ان بهذا الوقف المؤقت.
Elle lance un appel à tous les États parties pour qu'ils s'acquittent de leur obligation de communiquer des rapports et de faire le nécessaire pour suivre les conclusions du Comité.
وطلب من جميع الدول اعضاء الوفاء بالتزاماتها من حيث تقديم التقارير واتخاذ الخطوات المناسبة لمتابعة استنتاجات اللجنة.
Sur ce point, le Rapporteur spécial lance un appel à tous les gouvernements afin qu'ils contribuent dans toute la mesure possible au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture.
٠٥ - وفي هذا الصدد، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تساند بأقصى قدر ممكن صندوق امم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
Il lance un appel à tous les responsables à l'échelle nationale pour qu'ils soutiennent activement et efficacement le processus de la Conférence.
وفي نهاية حديثه دعا جميع الهيئات المعنية إلى أن تشارك بنشاط وفعالية على المستوى الوطني في دعم عملية المؤتمر.
M. Mugodo (Kenya) lance un appel à tous les partenaires pour garantir que le déficit du Fonds pour les élections sera comblé.
59 - السيد موغودو (كينيا): دعا جميع الشركاء إلى ضمان سد الفجوة في تمويل الانتخابات.
La troïka lance un appel à tous les éléments armés de l'UNITA pour qu'ils déposent les armes et participent à la vie civile du pays.
ويناشد الثلاثي جميع العناصر المسلحة ليونيتا أن تلقي سلاحها وتشارك في الحياة المدنية للبلد.
L'intervenant lance un appel à tous les États Membres afin qu'ils versent des contributions généreuses au budget de l'Institut, afin de lui permettre d'accomplir sa mission.
ودعا المتكلم جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات سخية إلى ميزانية المعهد لمساعدته في أداء مهمته.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 160. المطابقة: 160. الزمن المنقضي: 172 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo