التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "lance un appel pressant" في العربية

نداء ملحا
تناشد بقوة
بنداء عاجل
يناشد بإلحاح

اقتراحات

C'est pourquoi, au nom du Gouvernement comorien, je lance un appel pressant à toute la communauté internationale, pour qu'elle continue à nous apporter son précieux concours, dans cette période de réconciliation nationale de reconstruction et de mise en place des institutions.
ولهذا، أوجه باسم حكومة جزر القمر نداء ملحا إلى المجتمع الدولي بأسره لكي يقدم دعمه الثمين في فترة المصالحة الوطنية هذه من أجل تعمير المؤسسات وإنشائها.
Le Rapporteur spécial lance un appel pressant aux autorités burundaises pour qu'elles suspendent l'ouverture de nouveaux camps de regroupement et prennent d'urgence les mesures appropriées pour que les populations rassemblées dans ces camps puissent rentrer chez elles sans entrave.
٧٩ - ويوجه المقرر الخاص نداء ملحا إلى السلطات البوروندية لتتوقف عن فتح مخيمات جديدة للتجميع وتتخذ، على وجه استعجال، التدابير المئمة ليتسنى للمجمعين في تلك المخيمات العودة إلى ديارهم دون عوائق.
Ma délégation lance un appel pressant aux différentes factions pour qu'elles engagent des négociations avec le Gouvernement, afin d'aboutir à un accord global de paix.
ويتوجه وفد بلادي بنداء عاجل إلى مختلف الفصائل للدخول في مفاوضات مع الحكومة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
Afin d'éliminer toute impunité, de châtier le crime odieux contre l'humanité qu'est le génocide et d'asseoir sur des fondements viables le processus de paix actuel, le Gouvernement burundais lance un appel pressant en vue de la création du Tribunal international pour le Burundi.
ومن أجل ضمان القضاء على افت من العقاب، ومعاقبة جريمة إبادة اجناس وهي جريمة بغيضة في حق انسانية، وإقامة أساس قادر على البقاء لعملية السم الراهنة، تتوجه حكومة بوروندي بنداء عاجل من أجل إنشاء محكمة دولية لبوروندي.
La Rapporteuse spéciale lance un appel pressant à tous les belligérants afin qu'ils respectent les droits de la population civile, en particulier le droit à la vie, à la sécurité et à l'intégrité physique.
104- وتوجه المقررة الخاصة نداء ملحا إلى جميع المتحاربين تدعوهم فيه إلى احترام حقوق السكان المدنيين، لا سيما الحق في الحياة وفي الأمن والسلامة البدنية.
Le Rapporteur spécial lance un appel pressant aux autorités burundaises pour qu'elles participent de plein gré à la prochaine réunion des pourparlers de paix et qu'elles s'abstiennent de toutes démarches susceptibles d'enrayer le processus de paix engagé.
١٠٤ - ويوجه المقرر الخاص نداء ملحا إلى السلطات البوروندية لتشارك بمحض إرادتها في اجتماع القادم لمحادثات السم وأن تمتنع عن أي أعمال من شأنها أن تعرقل عملية السم الجارية.
Préoccupé par le conflit qui fait rage entre l'Éthiopie et l'Érythrée, le Président de la République de Djibouti et Président en exercice de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, Ismaïl Omar Guelleh, lance un appel pressant aux deux belligérants pour la cessation des hostilités.
بدافع الانشغال إزاء الصراع التي تدور رحاه بين إثيوبيا وإريتريا، يوجه إسماعيل عمر غلة، رئيس جمهورية جيبوتي والرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، نداء ملحا إلى الطرفين المتحاربين لوقف أعمال القتال.
Elle lance un appel pressant à tous les États et aux institutions spécialisées pour leur collaboration active dans l'application effective de cette décision.
ونتوجه بنداء عاجل إلى جميع الدول وجميع الوكالات المتخصصة أن تتعاون بنشاط في التنفيذ الفعال لذلك القرار.
Mon gouvernement lance un appel pressant à la communauté internationale pour une coopération conjointe afin de lutter efficacement contre le terrorisme sous toutes ses formes.
وتتقدم حكومتي بمناشدة عاجلة إلى المجتمع الدولي من أجل التعاون لمكافحة ارهاب بجميع أشكاله مكافحة فعالة.
L'Islande lance un appel pressant aux États Membres pour qu'ils ratifient cet accord.
وتحث أيسلندا الدول اعضاء على التصديق على هذا اتفاق.
L'Union européenne lance un appel pressant au Gouvernement zambien pour qu'il poursuive un dialogue politique véritable avec tous les grands partis politiques.
ويوجه اتحاد أوروبي نداء عاج إلى حكومة زامبيا من أجل أن تواصل حوارا سياسيا حقيقا مع جميع احزاب السياسية الرئيسية.
Dans ce contexte, le Gouvernement tchadien lance un appel pressant à la communauté internationale pour qu'elle l'aide à réaliser les objectifs qu'il s'est fixés dans le domaine des droits de l'homme.
وفي هذا السياق توجه الحكومة التشادية نداءً عاجلاً إلى المجتمع الدولي لمعاونتها على بلوغ الأهداف التي حددتها لنفسها في مجال حقوق الإنسان.
Il lance un appel pressant aux États dotés d'armes nucléaire d'appliquer effectivement l'article VI de ce traité et de s'abstenir des mesures qui vont à son encontre.
إننا نوجه نداء عاجلا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تنفذ تنفيذا فعالا المادة السادسة من المعاهدة، وأن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير من شأنها أن تشكل انتهاكا لها.
C'est pourquoi, mon pays lance un appel pressant pour que d'autres mesures urgentes soient prises pour empêcher que ce pays ne sombre définitivement dans le chaos.
لهذا السبب يناشد بلدي بإلحاح اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغية منع هذا البلد من الوقوع في الفوضى إلى الأبد.
Le Conseil lance un appel pressant aux signataires pour qu'ils travaillent à la mise en œuvre de l'Accord et s'engagent dans des discussions de fond sans conditions préalables.
ويهيب المجلس بشدة بالطرفين الموقعين على الاتفاق أن يعملا على تنفيذه وأن يشرعا في مفاوضات موضوعية تُعقد دون فرض شروط مسبقة.
Enfin, le Groupe lance un appel pressant aux deux parties pour une conclusion positive de ce dialogue dans les plus brefs délais.
وأخيرا، يوجه الفريق نداء عاجلا إلى الطرفين للتوصل إلى نتيجة إيجابية لهذا الحوار في أقرب وقت ممكن.
L'Union africaine lance un appel pressant au Conseil de sécurité pour qu'il adopte une approche globale de cette question, afin de s'attaquer efficacement à ses causes profondes.
ويحث الاتحاد الأفريقي مجلس الأمن على اعتماد نهج شامل بغية التصدي بفعالية للأسباب الكامنة وراء القرصنة.
Face à cette situation, il lance un appel pressant au Président de la République de Sierra Leone et au chef des forces rebelles pour qu'ils ordonnent l'arrêt des combats.
وفي مواجهة هذه الحالة أصدر نداء عاج إلى رئيس جمهورية سيراليون وإلى رئيس قوات التمرد يحثهما على إصدار أوامرهما بوقف القتال.
Il lance un appel pressant pour que toutes les procédures judiciaires soient ouvertes au public, conformément à la loi croate, et qu'un entier concours soit prêté aux observateurs internationaux.
ويحث على فتح جميع إجراءات المحكمة أمام الجمهور وذلك وفقاً للقانون الكرواتي وعلى التعاون التام مع المراقبين الدوليين.
Aujourd'hui, le Burundi lance un appel pressant à la communauté internationale pour renforcer le partenariat aux efforts nationaux déjà entrepris et au soutien des programmes en cours.
واليوم توجه بوروندي نداء عاج إلى المجتمع الدولي لتعزيز شراكته في الجهود الوطنية التي بدأناها فع وفي دعم البرامج التي يجري اضطع بها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 110. المطابقة: 110. الزمن المنقضي: 177 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo