التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "lancer" في العربية

بحث lancer في: تعريف التصريف مرادفات

اقتراحات

se lancer 875
625
280
274
229
196
e) Encourager les femmes à lancer des petits projets dans diverses branches d'activité;
)(تشجيع النساء على بدء المشاريع الصغيرة في الميادين الصناعية؛
Les trois provinces restantes espéraient lancer la campagne en février 1997 au plus tard.
وكانت المقاطعات الثث الباقية تأمل في بدء الحملة بحلول شباط/فبراير ١٩٩٧.
Empêcher Indigo de lancer une autre ogive.
حافظ على نيلي من إطلاق رؤوس حربية أخرى.
Il faudrait lancer des programmes spéciaux pour renforcer les capacités et promouvoir l'éducation et l'alphabétisation.
لذا ينبغي إطلاق برامج خاصة لبناء القدرات وتشجيع التعليم ومحو الأمية.
Veuillez lancer KPilot et vérifier avec soin la configuration pour mettre à jour le fichier.
رجاء تنفيذ KPilot و تفقّد تشكيل إلى تحديث ملفّ.
Le Gouvernement arménien vient d'ailleurs de lancer un projet novateur de « cybergouvernance ».
لقد بدأت حكومة أرمينيا الآن تنفيذ مشروع مبتكر للحكومة الإلكترونية.
L'idée générale était de lancer un dialogue sur l'avenir des activités opérationnelles des Nations Unies.
والفكرة العامة هي بدء حوار بشأن الأنشطة المقبلة والتنفيذية للأمم المتحدة.
Le BSCI prévoit de lancer le système en 2010.
ويعتزم المكتب إطلاق النظام في عام 2010.
Au contraire, nous pourrions lancer simultanément des négociations sur des traités concernant les matières fissiles et les garanties négatives de sécurité.
وعوضا عن ذلك، يمكننا إطلاق مفاوضات متزامنة بشأن المعاهدتين المتعلقتين بالمواد الانشطارية والضمانات الأمنية السلبية.
La deuxième conférence permettra aussi de ratifier le programme définitif et de lancer la planification détaillée.
واستنادًا إلى المؤتمر الثاني سيتم إقرار البرنامج النهائي وأيضا بدء التخطيط التفصيلي.
Les événements qui ont conduit à lancer le processus préparatoire
ثالثا - التطورات التي أدت إلى بدء العملية التحضيرية
L'Assemblée générale a décidé à l'unanimité de lancer ces négociations intergouvernementales par sa décision 62/557 de septembre 2008.
وقررت الجمعية العامة بالإجماع إطلاق تلك المفاوضات الحكومية الدولية بقرارها 62/557 الصادر في أيلول/سبتمبر 2008.
La Conférence des Parties souhaitera peut-être également envisager de lancer un nouveau processus de consultation.
وربما يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن ينظر في بدء عملية مشاورات أخرى.
La publication Development Business, qui porte sur les possibilités d'approvisionnement dans les pays en développement, a été revitalisée grâce à une collaboration active entre l'Organisation et la Banque mondiale, qui a permis d'en lancer une édition électronique qui génère des revenus.
وأجريت لمجلة "أعمال التنمية" Development Business، التي تركِّز على فرص الشراء التجاري في البلدان النامية، عملية إعادة تنشيط، بالتعاون البناء بين المنظمة والبنك الدولي، أدت إلى بدء إصدار نسخة إلكترونية تفاعلية مدرة للدخل من هذه المجلة.
Cela va lancer apport-retrace dans une fenêtre de terminal pour examiner le plantage.
هذا سينفّذ أمر apport-retrace في نافذة طرفية لتحليل الانهيار.
Pouvons-nous lancer rapidement des efforts de médiation?
وهل يمكننا أن نطلق جهود الوساطة في وقت مبكر؟
Personne ou entité habilitée à lancer ou demander l'activité;
الشخص أو الكيان المأذون له ببدء نشاط سيادة القانون أو طلب القيام به؛
Adopter le calendrier et les mesures suivantes pour lancer THEMANET:
يعتمد الجدول الزمني والخطوات التالية للشروع في الآلية (الثيمانيت):
Prise de contacts pour lancer l'étude
إجراء اتصالات للشروع في الدراسة التي أُجريت في الفلبين
Nous comptons lancer cette opération le 27 mars 2011.
ونتوقع أن تبدأ هذه العملية بحلول 27 آذار/ مارس 2011.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11496. المطابقة: 11496. الزمن المنقضي: 161 دقائق.

se lancer 875

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo