التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "le comité a recensé" في العربية

حددت اللجنة
وقد حدد المجلس
Le Comité a recensé au moins trois types de renseignements qui pourraient être inclus dans les rapports périodiques:
6- حددت اللجنة ما لا يقل عن ثلاثة أنواع من المعلومات التي يمكن إدراجها في التقارير الدورية:
Lors de l'examen des rapports nationaux, le Comité a recensé à la fois les besoins et les offres d'assistance.
ولدى النظر في التقارير الوطنية، حددت اللجنة الاحتياجات من المساعدة وعروض تقديم المساعدة.
Le Comité a recensé trois grands domaines dans lesquels des améliorations s'imposent :
وقد حدد المجلس المجالات الرئيسية التالية للتحسين:
Le Comité a recensé un certain nombre de risques qu'il faut réduire si l'on veut respecter la date limite du 1er janvier 2012 fixée par la Caisse;
وقد حدد المجلس عددا من المخاطر التي يلزم التخفيف منها إذا ما أراد الصندوق الوفاء الموعد النهائي المحدد له وهو 1 كانون الثاني/يناير 2012.
Le Comité a recensé des cas dans lesquels les budgets de projets individuels ont été dépassés, les dépassements étant comptabilisés en diminution des contributions reçues d'avance.
وقد حدَّد المجلس حالات تجاوزت فيها المشاريع ميزانياتها المتاحة وتم تسجيل مبلغ التجاوز مقابل التبرعات المقبوضة في الحساب المُسبَق.
Le Comité a recensé les obstacles à la transformation organisationnelle qui posaient un risque stratégique, y compris la grande aversion traditionnelle de l'Organisation pour les risques, qui mine sa volonté de remettre en question des méthodes de travail bien ancrées.
حدَّدت اللجنة الحواجز التي تحول دون التحوُّل التنظيمي بوصفها خطراً استراتيجياً يشمل ثقافة درء المخاطر السائدة بشدة في المنظمة والتي تقوِّض الاستعداد لإعادة النظر في ممارسات العمل الراسخة.
En se fondant sur les résultats de l'enquête, le Comité a recensé les recommandations auxquelles les États Membres avaient accordé le plus haut degré de priorité et celles pour lesquelles des États Membres avaient proposé de diriger les activités.
2- بناء على نتائج الاستقصاء، حددت اللجنة التوصيات التي أُسندت لها أولوية عليا من قبل الدول الأعضاء، وتلك التي استلمت بشأنها العروض من الدول الأعضاء لقيادة الأنشطة.
Pour déterminer le groupe de pays à faible revenu à prendre en considération, le Comité a recensé tous les pays classés comme pays à faible revenu par la Banque mondiale au cours des trois dernières années.
وكنقطة انطلاق في تحديد مجموعة البلدان المنخفضة الدخل التي يعتزم النظر في أوضاعها، حددت اللجنة جميع تلك البلدان التي صنفها البنك الدولي في إحدى السنوات الثلاث الماضية بوصفها بلدانا منخفضة الدخل.
Dans son précédent rapport, le Comité a recensé des insuffisances concernant le plan de mise en œuvre du projet, le cadre de résultats et l'analyse coûts-avantages.
167 - وقد حدد المجلس في تقريره السابق أوجه القصور المتصلة بكل من خطة تنفيذ مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وإطار الأداء، وتحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة.
Pour ce qui est de l'assistance, en examinant les premiers rapports des États, le Comité a recensé les offres et les demandes d'assistance.
أما عن موضوع المساعدة، فعند النظر في التقارير الوطنية الأولى، حددت اللجنة العروض والطلبات المتصلة بالمساعدة.
Le Comité a recensé les possibilités de réforme ci-après :
وقد ناقشت اللجنة خيارات الإصلاح الرئيسية التالية:
À ce jour, le Comité a recensé trois types d'irrégularités.
وحتى الآن حدد الفريق ثلاثة أنواع من المخالفات.
Toutefois, le Comité a recensé plusieurs améliorations nécessaires :
20 - بيد أن المجلس حدد المجالات التالية التي تتطلب تحسينات:
Le Comité a recensé un certain nombre de problèmes qui doivent être examinés sérieusement par l'administration.
حدّد المجلس عدداً من المسائل التي تتطلب من الإدارة النظر الفعلي فيها.
Bien qu'ONU-Femmes ait des procédures d'établissement des états financiers, le Comité a recensé des éléments pouvant être améliorés.
٢٣ - ومع أن الهيئة لديها إجراءات لدعم إعداد بياناتها المالية، فقد حدد المجلس مجالات يلزم تحسينها.
Le Comité a recensé les questions générales de respect des obligations auxquelles il convenait de prêter dûment attention pour entamer sur de bonnes bases la mise en œuvre effective du Protocole et la réalisation de son objectif.
وحددت اللجنة مسائل عامة متصلة بالامتثال تحتاج إلى إيلاء الاهتمام الواجب لها بغية ضمان بداية جديدة لتنفيذ فعال لأحكام البروتوكول وتحقيق هدفه المنشود.
À cette fin, le Comité a recensé les modifications à apporter :
5 - ولهذا الغرض، وضعت النهج التالية:
Enfin, le Comité a recensé des carences dans la gestion du programme de restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et dans la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions.
44 - وفي نهاية المطاف، حدد المجلس أوجه القصور في الإدارة البرنامجية لإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
En passant en revue la gestion des achats et des marchés à l'ONU et dans les fonds et programmes, le Comité a recensé les insuffisances suivantes :
49 - واستعرض المجلس أنشطة إدارة المشتريات والعقود في الأمم المتحدة بأسرها وصناديقها وبرامجها وحدد أوجه القصور التالية:
Le Comité a recensé des pratiques permettant une application et un suivi rationnels de ses recommandations, notamment :
15 - وحدد المجلس كذلك ممارسات جيدة فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة توصياته، تشمل ما يلي:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 36. المطابقة: 36. الزمن المنقضي: 71 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo