التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "le délai" في العربية

بحث le délai في: مرادفات
فترة
مدة
الإطار الزمني الفترة الزمنية المهلة الزمنية التأخير
الحد الزمني
اطار الزمني
الجدول الزمني
الزمن
بالأجل
بالموعد النهائي المحدد
مهلة الوقت الموعد النهائي

اقتراحات

64A21 Dans le délai supplémentaire fixé par le vendeur en application de l'article 63
خلال فترة اضافية يحددها البائع بموجب المادة 63
Droit à un recours effectif pendant le délai de prescription
الحق في طلب اتخاذ تدبير فعال خلال فترة التقادم
Obligations de l'Etat auteur de la notification pendant le délai de réponse
التزامات الدولة التي وجهت اخطار أثناء فترة الرد
Non-désignation du Président dans le délai prescrit
الفشل في تعيين الرئيس في غضون المهلة الزمنية
Procédures à envisager pour proroger le délai de 10 ans
رابعا - الإجراءات التي قد ينظر فيها إذا ما تعين تمديد مهلة العشر سنوات
Cinquante-neuf États ont respecté le délai.
وقدمت 59 دولة تقاريرها قبل الموعد المحدد.
C'est le délai minimum après une opération importante.
لا يمكن الاشتراك بأي تجربة لثلاثين يوم على الأقل من جراحة خطيرة
Le Comité recommande donc de maintenir le délai de six mois.
ولهذا توصي اللجنة باخذ بمدة ستة أشهر.
La Chambre fixe le délai de dépôt des observations.
وتعين الدائرة المهل الزمنية التي تطبق على إيداع الملاحظات التي من هذا القبيل.
Biens et services fournis dans le délai de 90 jours
تسليم السلع والخدمات في غضون 90 يوما
Ces informations aideraient à établir le délai de reconstitution biologique des emplacements exploités.
وستساعـد هـذه المعلومات على تحديد الفترات الزمنية الزمـة لنتعاش البيولوجي في المواقع المعدنة.
La déclaration écrite de la Guinée équatoriale a été déposée dans le délai prescrit.
وقدمت غينيا الاستوائية بيانها الخطي في غضون الأجل المحدد.
Le taux de réponse a été satisfaisant étant donné le délai fixé.
وكان معدل الاستجابة جيداً بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح.
Toutes les autres informations demandées par le Comité seront communiquées par écrit dans le délai prescrit.
وستقدم جميع المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة خطيا في الموعد المحدد.
Une lacune du Protocole facultatif: le délai de présentation des communications individuelles
"ثغرة في البروتوكول الاختياري: مهلة تقديم البلاغات الفردية"
D'éliminer l'analphabétisme dans le délai déterminé par la loi.
(ج) والقضاء على الأمية في غضون ردح من الزمن وفق ما يتقرر بالقانون.
D'une façon générale, le délai est rarement prolongé.
وعموما، لا يتم تمديد المهلة إلا فيما ندر.
Ces nouveaux documents ont été dûment déposés dans le délai convenu.
وأودعت الوثائق الجديدة حسب الأصول في الأجل المحدد.
Circonstances qui entravent le respect des obligations dans le délai de dix ans prescrit
12- الظروف التي تعوق الامتثال في فترة 10 سنوات
Par conséquent, le délai de 30 jours semble judicieux.
وأضاف قائلاً إنه لذلك فإن تحديد مهلة 30 يوماً تبدو ملائمة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4713. المطابقة: 4713. الزمن المنقضي: 192 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo