التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "le dirigeant concerné" في العربية

Le défenseur public des droits a examiné 1a requête et a découvert que la question des relations avec le dirigeant concerné avait été traitée au cours de réunions opérationnelles de l'organisation.
ونظر أمين المظالم في الالتماس ووجد أن علاقات العمل مع الموظف الكبير المعني قد تم معالجتها داخل اجتماعات العمل بالمؤسسة.
Ce recours ne visait pas à punir le dirigeant concerné mais - outre l'effet dissuasif - à protéger le public contre les activités d'une personne qui s'était montrée incapable de gérer une société à responsabilité limitée.
فالهدف من وسيلة الانتصاف هذه ليس معاقبة المدير المعني بل حماية عامة الناس من أفعال شخص ثبت أنه غير مؤهّل لإدارة شركة ذات مسؤولية محدودة (إلى جانب مسألة الردع).
Lorsque le défenseur public a demandé des renseignements et un exposé de la situation, le directeur de l'école l'a informé que le dirigeant concerné avait reçu une mise en demeure.
وبناء على طلب أمين المظالم موافاته بمعلومات وبيان عن الحالة أبلغ مدير المدرسة أمين المظالم أنه قد تم توجيه إنذار إلى الموظف بإنهاء عمله.

نتائج أخرى

Nous engageons les deux dirigeants concernés à accepter de négocier sous les auspices du Secrétaire général.
ونحـــن نحث الزعيمين المعنيين على قبــول الدعـــوة للتفاوض تحت رعاية امين العام.
Le Japon voudrait lancer un nouvel appel pressant à tous les dirigeants concernés.
وتود اليابان أن توجه نداء ملحا آخر إلى جميع الزعماء المعنيين في هذا الصدد.
Nous demandons instamment aux dirigeants concernés de faire preuve d'une souplesse suffisante dans les négociations actuelles destinées à élaborer des lois électorales appropriées pour le pays.
ونحث القادة المعنيين على إبداء المرونة الكافية في المفاوضات التي تجري حاليا بهدف وضع قوانين انتخابية مناسبة للبلد.
C'est aux dirigeants concernés qu'il revient avant tout de créer des conditions favorables à la paix.
ويتعين على القادة الاضطلاع بالمسؤولية الرئيسية عن تهيئة الظروف المواتية للسلام.
a) Manifester aux dirigeants concernés mon intérêt et mon engagement à l'égard des efforts régionaux visant à restaurer la paix en République démocratique du Congo;
)أ(يوضح للقادة المعنيين اهتمامي والتزامي بالجهود اقليمية الرامية إلى إحل السم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
Nous félicitons le Secrétaire général Kofi Annan pour son initiative audacieuse en se rendant personnellement au Moyen-Orient pour assurer la navette diplomatique entre les dirigeants concernés.
ونحن نشيد بالسيد كوفي عنــان، الأمين العـــام للأمم المتحدة، على مبادرته الجريئة حيث توجه شخصيا إلى الشرق الأوسط ليجري دبلوماسية مكوكية مباشرة مع القادة المعنيين.
À quelques exceptions près, ces déplacements ont été refusés au motif que la sécurité ne pouvait être assurée ou que les dirigeants concernés n'avaient pas fourni d'instructions précises.
ومع قلة من استثناءات، كان الرفض مصير هذه الزيارات على أساس غياب ضمانات امن أو عدم وجود تعليمات واضحة من القيادة المعنية.
Mais le processus de paix concernant les trois pays de l'Union du fleuve Mano semble s'être détérioré et, comme bon nombre d'orateurs l'ont souligné, il n'y a pas de pourparlers entre les trois dirigeants concernés.
ولكن عملية السلام التي تشارك فيها البلدان الثلاثة الأعضاء في اتحاد نهر مانو، يبدو أنها تدهورت، وحسبما لاحظ بعض المتكلمين، لا تجري محادثات الآن فيما بين القادة الثلاثة.
Félicite également M. Levy Patrick Mwanawasa, Président de la République de Zambie et coordonnateur de l'Initiative régionale pour la paix, et les autres dirigeants concernés pour leurs efforts en faveur de la paix en RDC et dans la région;
11 - هنأ أيضا السيد ليفي باتريك مواناواسا، رئيس جمهورية زامبيا ومنسق المبادرة الإقليمية للسلام، والزعماء الآخرين المعنيين لما يبذلونه من جهود لإحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة؛
Nous pensons qu'un recueil des pratiques optimales de l'ONU serait très utile pour aider les nouveaux dirigeants concernés, ainsi que leurs partisans, à décider de la démarche la plus appropriée pour établir l'état de droit.
هناك أكثر من سبيل لتعزيز سيادة القانون، و نرى أن دليلا للأمم المتحدة يتضمن أفضل الممارسات سيساعد بشكل كبير القادة الجدد المعنيين ومن يدعمهم على إطلاق أحكام بخصوص أفضل السبل لضمان سيادة القانون.
Les chefs de secrétariat des organisations participantes devraient s'efforcer de communiquer sans retard leurs observations sur les rapports du CCI afin de permettre aux organes dirigeants concernés d'examiner ces rapports à temps et sans perdre de temps.
وينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يسعوا إلى أن يصدروا في الوقت المناسب تعليقاتهم على تقارير الوحدة، وذلك لتمكين هيئات ادارة المعنية من النظر في هذه التقارير على نحو أنسب توقيتا وأكثر كفاءة.
Les inspecteurs devraient avoir la possibilité de soumettre directement leurs rapports aux organes dirigeants concernés et de participer au débat correspondant. (Le Corps commun d'inspection estime que les articles 11 et 12 de son statut devraient recevoir une interprétation plus fonctionnelle et plus opérationnelle.);
وينبغي أيضا أن تتاح للمفتشين فرصة تقديم تقاريرهم بصورة مباشرة إلى هيئات ادارة المعنية والمشاركة في المناقشة المتعلقة بها.)ترى الوحدة أنه ينبغي إعطاء المادتين ١١ و ١٢ من نظامها اساسي معنى يتسم بمزيد من الطابع الوظيفي والتنفيذي(؛
La réaction initiale des dirigeants des États concernés a été encourageante.
وقد كان رد الفعل الأولي لزعماء الدول المعنية مشجعا.
À cette fin, des réunions de consultation ont été tenues avec des dirigeants des communautés concernées.
ولهذه الغاية عُقدت اجتماعات تشاورية مع القادة المحليين.
Nous avons toute confiance que les dirigeants des parties concernées sont capables de faire preuve de ces qualités.
ولدينا كل الثقة في أن قيادات الجهات المعنية قادرة على إظهار تلك الصفات.
Les cadres dirigeants des organismes concernés devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne.
ينبغي للمديرين في المؤسسات المعنية أن يكرسوا ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى موظفيهم المبتدئين.
Le nouvel envoyé spécial devrait se rendre au Myanmar dès qu'il sera nommé en vue de tenir des consultations avec les dirigeants politiques concernés.
وأتوقع أن يقوم المبعوث الخاص الجديد بزيارة ميانمار بُعيْد تعيينه لإجراء مشاورات مع الزعماء السياسيين ذوي الصلة في البلد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 776. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 220 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo