التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "le modèle de rapports" في العربية

Outil d'auto-évaluation fondé sur le modèle de rapports
أداة التقييم الذاتي القائمة على نموذج الإبلاغ الإلكتروني
électroniques Les questions suivantes, fondées sur le modèle de rapports établi par le Bureau des affaires de désarmement, visent à aider les États à évaluer d'eux-mêmes l'état de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage au niveau national.
الغرض من الأسئلة التالية، الموضوعة استنادا إلى نموذج الإبلاغ الذي أعده مكتب شؤون نزع السلاح، هو أن تستخدمها الدول كأداة للتقييم الذاتي الطوعي لحالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب على الصعيد الوطني.

نتائج أخرى

Le modèle de rapport sur l'état d'avancement, qui devrait être facultatif;
نموذج الإبلاغ عن التقدم الذي ينبغي أن يكون اختيارياً؛
Le modèle de rapport énumérerait les éléments que les Parties contractantes auraient à faire figurer dans leurs rapports.
وستتضمن صيغة الإبلاغ قائمة البنود التي سيتعين على الأطراف المتعاقدة إدراجها في تقاريرها.
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a récemment adopté le modèle de rapport utilisé dans le cadre du Programme d'action pour l'établissement de ses rapports régionaux.
وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نموذج الإبلاغ لبرنامج العمل أساسا لشروطها للإبلاغ على المستوى الإقليمي.
Le Groupe a convenu que le secrétariat devrait réviser le modèle de rapport pour tenir compte des suggestions mentionnées ci-dessus.
59 - ووافق الفريق على أنه ينبغي أن تقوم الأمانة بتنقيح شكل إعداد التقرير لكي يتضمن المقترحات المذكورة أعلاه.
d) De revoir le modèle de rapport intérimaire et final concernant chaque projet pour y inclure des questions sur les enseignements tirés, l'établissement de partenariats et la viabilité de l'organisation;
(د) مراجعة نموذج تقارير المشروعات المرحلية والختامية بحيث تتضمن أسئلة بشأن الدروس المستخلصة وإعداد الشراكات والاستدامة التنظيمية؛
Le modèle de rapport d'appréciation a été modifié et l'Université a engagé la procédure d'élaboration de l'instruction administrative.
56 - أُعيد النظر في تقرير تقييم الأداء، وتعمل جامعة الأمم المتحدة على إعداد الأمر الإداري.
Le Conseil est convenu que le Secrétariat devrait créer un Groupe de travail d'experts, équilibré sur le plan géographique, qui examinerait et mettrait définitivement au point le modèle de rapport révisé, ainsi qu'une série d'indicateurs y afférents.
ووافق المجلس على وجوب أن تدعو الأمانة إلى تشكيل مجموعة خبراء متوازنة إقليميا، مهمتها استعراض وصياغة نموذج معدل لإعداد التقارير ومجموعة المؤشرات ذات الصلة.
Comme pour la question des définitions nationales, le Comité a estimé qu'il serait utile d'harmoniser le formulaire de notification et le modèle de rapport établi pour la communication des renseignements concernant l'interdiction d'importer et d'exporter les déchets dangereux.
ومثلما كان الحال مع قضية التعاريف الوطنية، رأت اللجنة أهمية تنسيق الأشكال التي تستخدمها الأطراف في الإخطارات والإبلاغ عن حالات حظر الاستيراد والتصدير.
Également à la 16e séance, le 9 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, Wu Hongbo, a donné lecture des grands messages figurant dans le modèle de rapport mondial sur le développement durable.
10 - وفي الجلسة نفسها، قام وو هونغبو وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بنقل الرسائل الرئيسية الواردة في التقرير النموذجي للتنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
À cet égard, la plupart des donateurs ont indiqué qu'ils acceptent le modèle de rapport des organismes des Nations Unies, mais ils ont tenu à souligner l'importance de la qualité des rapports et de leur disponibilité en temps utile.
وذكر معظم المانحين في هذا الصدد أنهم يقبلون صيغة الإبلاغ الخاصة بمنظمات الأمم المتحدة، ولكنهم يؤكدون بشدة أهمية جودة التقارير وتوافرها في المواعيد المحددة.
Demande également au secrétariat d'améliorer le modèle de rapport et de rendre la soumission des rapports en ligne plus pratique pour en faire aussi un outil efficace de communication, de sensibilisation et de plaidoyer aux niveaux national et international;
5- يطلب أيضاً إلى الأمانة تحسين شكل الإبلاغ وتعزيز قابلية استخدام الإبلاغ الإلكتروني، كيما يتسنى استخدامه كأداة فعالة للتبليغ وإذكاء الوعي والدعوة على المستويين الوطني والدولي؛
b) Le nouveau modèle de rapport comprendra une fiche de suivi des projets et programmes et l'annexe financière;
(ب) سيضم الشكل الجديد صفحة بالمشاريع والبرامج والمرفق المالي.
a) La souplesse requise dans le nouveau modèle de rapport se traduira par des sections spécifiques et des indicateurs aisés à utiliser;
(أ) ستتجلى المرونة المطلوبة في الشكل الجديد للإبلاغ من خلال الفروع المخصصة واستخدام مؤشرات مرنة التطبيق.
i) Rétablir la pratique consistant à envoyer chaque année aux États Membres une note verbale pour leur demander de communiquer des données au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports, en leur fournissant le modèle de rapport et les instructions pertinentes;
'١' أن يستأنف ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول اعضاء يطلب فيها إرسال بيانات إلى نظام امم المتحدة لبغ عن النفقات العسكرية، باضافة إلى نموذج ابغ والتعليمات ذات الصلة؛
Si la Conférence des Parties adoptait à sa dixième réunion le rapport national de référence ou le modèle de rapport national préparé par le Comité, le classement serait effectué en fonction de ce rapport; et
وإذا ما أقر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر التقرير الوطني القياسي أو النموذجي، فسيتم التصنيف بالإشارة إلى هذا التقرير القياسي أو النموذجي؛
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit.
ويضاف إلى ذلك أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء سوف يعزز برنامج أوتو أوديت الحاسوبي المستخدم حديثا واستعمال نموذج منقح لتقارير المراجعة ابتغاء الرصد الدقيق لصدور تقارير المراجعة في الوقت المناسب وفي حدود الإطار الزمني المعتمد، وهو ثلاثة أشهر.
Le Conseil a noté que, sur la base de la recommandation qu'il avait formulée à sa cent vingt-cinquième session, le Comité de la sécurité alimentaire mondiale avait examiné le modèle de rapport révisé sur la suite donnée au Sommet mondial de l'alimentation.
23 - ولاحظ المجلس أن لجنة الأمن الغذائي العالمي قد بحثت، استنادا إلى توصيتها في دورتها الخامسة والعشرين بعد المائة، النموذج المعدّل لإعداد تقارير رصد تنفيذ متابعة مقررات مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
Adopte le modèle normalisé de rapport pour la communication de renseignements au titre de l'article 3 de la Convention;
1 - يعتمد شكل استمارة الإبلاغ الموحدة بموجب المادة 3 من الاتفاقية؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 29585. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 606 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo