التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "le plus souvent" في العربية

بحث le plus souvent في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

Ils travaillent le plus souvent en collaboration étroite avec les déléguées cantonales ou municipales à l'égalité.
وهي تعمل في معظم الأحيان بالتعاون الوثيق مع مندوبات المساواة في الكانتونات أو البلديات.
En règle générale, il semble que la coopération soit le plus souvent de nature informelle.
وإجمالا، يبدو أن التعاون يتخذ شكلا غير رسمي في معظم الأحيان.
Le terrorisme est le plus souvent accompagné d'un trafic illicite d'armes et de stupéfiants.
ويصحب الإرهاب في أغلب الأحيان الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات.
L'aide apportée aux plus pauvres concerne le plus souvent les besoins matériels élémentaires.
فالمساعدة المقدمة إلى أفقر الفقراء تتصل في أغلب الأحيان بالاحتياجات المادية الأساسية.
Le progrès technologique exige le plus souvent une amélioration correspondante de l'infrastructure physique.
37- إن التطور التكنولوجي يتطلب في معظم الحالات تطوراً مقابلاً للهياكل الأساسية المادية.
Les États Membres fournirent l'assistance demandée, le plus souvent à titre gracieux.
وقدمت الدول الأعضاء المساعدة المطلوبة، في معظم الحالات مجانا.
L'agent de liaison national est le plus souvent le coordonnateur de cet organe.
ويتولى مركز الاتصال الوطني في معظم الحالات دور المنسق في هذه الهيئة.
L'intervenant demande quels problèmes le HCR rencontre le plus souvent dans ces situations et comment les efforts déployés pourraient être renforcés.
واستفسر عن المشاكل التي تواجه المفوضية في معظم الأحيان في مثل هذه الحالات، وكيف يمكن تعزيز الجهود المبذولة.
Durabilité: financement des projets de recherche le plus souvent limité à trois ans.
الاستدامة: يقتصر تمويل مشاريع البحوث في أغلب الأحيان على 3 سنوات كحد أقصى
Celles-ci sont le plus souvent relatives :
وهي تتعلق في أكثر الأحيان بما يلي:
Il serait le plus souvent possible constitué en équipes autonomes.
وينبغي، كلما كان ممكنا، تنظيم أولئك الموظفين في أفرقة مستقلة.
Principe 6 Utiliser l'approche-programme le plus souvent possible
المبدأ ٦ - استغل النهج البرنامجي إلى أقصى حد ممكن
Ces migrations ont le plus souvent des raisons économiques.
وعـــادة ما تكون اسباب اقتصادية هي اسباب الرئيسية لهذه الهجرة.
Les anciennes écoles maternelles étaient le plus souvent dirigées par des femmes.
وكانت معظم مدارس الحضانة السابقة تدار من قبل نساء.
Les femmes hésitent le plus souvent à s'exprimer sur ce point.
وفي كثير من الأحيان يتردد معظم النساء في إبداء آرائهن بشأن تلك المشاكل.
Au Canada, le handicap était le motif de discrimination le plus souvent cité.
ففي السياق الكندي، تعد الإعاقة أكثر أسباب التمييز تواتراً على الألسنة.
Le motif le plus souvent invoqué était l'adultère.
170 - وكان السبب الذي يستشهد به في أغلب الأحيان هو الزنا.
De tels traitements disciplinaires se substituent le plus souvent aux méthodes éprouvées.
36 - وفي كثير من الأحيان، تحل هذه العلاجات التأديبية محل الأساليب القائمة على الأدلة.
Tout contact véritable avec autrui est le plus souvent réduit au minimum.
وعادة ما يخفّض الاتصال المفيد مع الآخرين إلى الحد الأدنى.
Le manque de revenu était le plus souvent lié au chômage.
وكانت البطالة أكثر عامل مشترك ساهم في صعوبات الدخل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3903. المطابقة: 3903. الزمن المنقضي: 345 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo